Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Киһи суола барбыт: хоһооннор. – Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1974. – 144 с.

Таарый, таарый хомускун: хоһооннор уонна хоһоонунан суруллубут сэһэн. – Якутскай: Кинигэ изд-вота, 1988. – 262 с.

Тыатааҕы: кыра саастаах уонна алын кылаас үөрэнээччилэригэр хоһооннор / Баал Хабырыыс. – Дьокуускай: Олоҥхо, 2010. – 16 с.: ил.

Хоhооннор: [орто саастаах оскуола оҕолоругар / хомуйан оҥордо З. В. Мигалкина; худуоһунньук. И. Ю. Пестряков]. – Дьокуускай: Бичик, 2013. – 123, [4] с.: ил., портр.

Дьону дьоллоох оҥороору: хоһооннор / [хомуйан оҥордулар: И. В. Мигалкин, З. В. Мигалкина; киирии тыл аапт. И. Мигалкин]. – Дьокуускай: Бичик, 2018. – 159 с.

* * *

Родной край: стихи. – Москва; Якутск: Кн. изд-во, 1953. – 79 с.

Разговор по душам: стихи. – Москва: Сов. писатель, 1961. – 62 с.

Я теперь взрослый: стихи и сказки для мл. шк. возраста / пер. Н. Глазков. – Якутск: Кн. изд-во, 1961. – 24 с.

Дети тайги: стихи и сказки для мл. шк. возраста / пер. Н. Глазков. – Москва: Дет. лит, 1965. – 64 с.

Цветы Севера: стихи / авториз. пер. А. Никифорова. – Москва: Сов. Россия, 1968. – 80 с.

Летающая руковица: стихи для дошк. и мл. шк. возраста / пер. Н. Глазков. – Москва: Сов. Россия, 1973. – 30 с.

Третий омурган: стихи / пер. А. Никифорова. – Москва: Сов. писатель, 1973. – 87 с.

Семь родников: стихи. – Якутск: Кн. изд-во, 1979. – 166 с.

Снежная книга: стихи. – Москва: Современник, 1980. – 79 с.

Из века в век. Якутская поэзия / [сост.: С. Н. Гловюк, Н. А. Лугинов, Н. И. Харлампьева; предисл.: С. Гловюк, Л. Романова; послесл. В. Широков]. – Москва: Пранат, 2009. – 607 с. – (Поэзия народов кириллической азбуки). – На якут. и рус. яз.

Стихи Баал Хабырыыса, с. 244–253.

Переводы

Михалков, С. В. Сэһэн / С. Михалков; Баал Хабырыыс тылб. – Якутскай: САССР Госиздата, 1949. – 19 с.: ил.

О жизни и творчестве

Северная энциклопедия = Northern practical dictionary / [сост.: Е. Р. Акбальян; ред.: Е. Г. Абрамович и др.]. – Москва: Европейские издания & Северные просторы, 2004. – 1197 с.

О нем, с. 65.

Вешников Гавриил Григорьевич-Баал Хабырыыс // Усть-Алданский улус: история, культура, фольклор. – Якутск, 2010. – Кн. 2. История Усть-Алданского улуса в лицах: биобиблиогр. справ. – С.701–702.

Г. Г. Вешников-Баал Хабырыыс: биобиблиогр. ыйынньык / «Уус Алданнааҕы нэһилиэктэр икки ардыларынааҕы кииннэммит библиотека тиһигэ» МХТ, Н. С. Пестряков аатынан Уус Күөлүнээҕи федеральнай модельнай библиотека; [хомуйан оҥордо, киирии тыл аапт. М. А. Пестрякова; эрэдээктэр Н. Н. Алескеева]. – Дьокуускай: Дани-Алмас, 2019. – 87 с.

Энциклопедический словарь Якутии / Акад. наук РС(Я); гл. ред. Е. А. Борисов и др.]. – Новосибирск: Наука, 2018. – 518 с.

О нем, с. 80.

Илья Винокуров-Чаҕылҕан

Винокуров Илья Дорофеевич-Чаҕылҕан (31.07.1914—09.09.1952) – поэт, переводчик, член СП СССР (1938).

Родился в Хатын-Арынском наслеге Намского улуса. После окончания неполной средней школы работал в системе управления землеустройства, затем его избрали председателем комитета бедняков. Окончил Якутский педагогический техникум (1932) и стал преподавать там же якутский язык и литературу. Работал инспектором отдела народного образования Намского райисполкома (1934), ответственным редактором Якутского книжного издательства по художественной литературе (1935–1938), затем несколько лет был в секции переводчиков ССПЯ и редактором литературно-художественного отдела Комитета радиовещания, принимал участие в работе творческой бригады первого якуского композитора М.Н. Жиркова по созданию якутского оперно-музыкального репертуара в Москве (1944–1945). Там в соавторстве с И. Избековым написал либретто оперы «Сыгый Кырынаастыыр» (муз. М. Жиркова и Г. Литинского).

Начал печататься с 1931 г. Первый сборник стихов вышел в 1933 г. Популярность завоевала его поэзия в годы Великой Отечественной войны. Поэт вдохновенно воспевал героический подвиг воинов Красной Армии и славный самоотверженный труд в тылу.

Известен и как переводчик произведений русских и зарубежных поэтов. Им переведены «Бахчисарайский фонтан», «Русалка», «Моцарт и Сальери» А. Пушкина, «Сон» и «Петрусь» Т. Шевченко, стихи М. Лермонтова, Н. Некрасова, Г. Гейне, Гете и других. Он перевел также либретто опер «Евгений Онегин», «Алеко», «Демон» (один акт) и десятки классических романсов и арий.

Награжден медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.».

Произведения

Талыллыбыт айымньылар. – Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1954. – 175 с.

Талыллыбыт айымньылар. – Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1972. – 376 с.

Чаҕылҕан уоттара. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1933. – 53 с. – Лат. графика.

Дабаан: хоһооннор уонна ырыалар. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1935. – 86 с. – Лат. графика.

Хоһооннор, поэмалар. – Москва; Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1937. – 144 с. – Лат. графика.

Ньургуһун: хоһооннор. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1938. – 72 с. – Лат. графика.

Хоһооннор: орто саастаах оҕолорго. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1940. – 66 с.

Саргылаах дойду. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1944. – 58 с.

Ыраах айан: хоһооннор, поэмалар. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1948. – 68 с.

Биһиги күннэрбит ырыалара: хоһооннор уонна поэмалар. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1952. – 96 с.

Ырыанньык / И. Чаҕылҕан, Баал Хабырыыс. – Якутскай: Саха сиринээҕи кинигэ изд-вота, 1953. – 179 с.

Хоһооннор, остуоруйалар, кэпсээн, тылбаас / [хомуйан оҥордулар: А. И. Винокуров, Л. М. Сабарайкина]. – Дьокуускай: Бичик, 2004. – 135 с.: портр.

Хоһооннор, остуоруйалар, кэпсээн, тылбаас / [хомуйан оҥордулар: А. И. Винокуров, Л. М. Сабарайкина; киирии тылын суруйда Н. Н. Тобуруокап]. – Дьокуускай: Бичик, 2008. – 127 с.: портр.

Ньургустай Куо: романт. поэма / хомуйан оҥордо, киирии тылы суруйда Л. М. Сабарайкина. – Нам, 2014. – 31 с.

* * *

Стихи. – Якутск: Кн. изд-во, 1948. – 40 с.

Избранные стихи: пер. с якут. – Москва; Якутск: Кн. изд-во, 1953. – 121 с.: ил.

Из века в век. Якутская поэзия / [сост.: С. Н. Гловюк, Н. А. Лугинов, Н. И. Харлампьева; предисл.: С. Гловюк, Л. Романова; послесл. В. Широков]. – Москва: Пранат, 2009. – 607 с. – (Поэзия народов кириллической азбуки). – На якут. и рус. яз.

Стихи Чагылгана, с. 192–197.

Переводы

Гримм, В. Харса суох бортунуой, сэттэ харса суохтар: [остуоруйа] / бырааттыы Гриимнэр; [тылб. эппиэт ред. И. Д. Винокуров; худож. М. Л. Фрам]. – Москва; Дьокуускай: Судаарыстыба Саха сиринээҕи бэчээттиир суута, 1938. – 24 с.: ил. – Лат. графика.

Бедный, Д. Степан Завгороднай / Демьян Беднэй; [тылб. И. Чаҕылҕан]. – Якутскай: САССР гос. изд-вота, 1942. – 57 с.

Багрицкай, Э. Г. Поэмалар: [улахан саастаах оҕолорго] / Эдуард Багрицкай; [И. Чаҕылҕан, С. Саввин тылб.]. – Якутскай: САССР Госиздата, 1948. – 32 с.: портр.

Барто, А. Мин Москваҕа олоробун: [кыра уонна орто саастаахтарга хоһооннор] / А. Барто; И. Чаҕылҕан тылб. – Якутскай: САССР Госиздата, 1948. – 43 с.: ил.

О жизни и творчестве

Пестряков, Е. П. Талланчык, дорообо – Чаҕылҕан!.. / Дьөгүөр Түбэ; [киирии тыл аапт.: Р. Баҕатаайыскай, И. Борисов]. – Дьокуускай: Сахаполиграфиздат, 2001. – 127 с.

XX үйэ литературатын историятын саҥалыы үөрэтии: эргиллибит ааттар = Современные аспекты изучения истории национальных литератур XX века: возвращенные имена: (Дьокуускай, ахсынньы 19 к., 2013 с.) / [хомуйан оҥордо Е. А. Архипова]. – Дьокуускай: [ХИФУ изд. дьиэтэ], 2015. – 155 с.

О нем, с. 48–49.

31
{"b":"895128","o":1}