Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Думаю, это же стремление и понимание роли литературы двигало профессором Георгием Башариным, когда он работал и защищал свою знаменитую работу «Три якутских реалиста-просветителя»3. Добавим, что «Великая традиция якутской литературы» была заложена А. Кулаковским, А. Софроновым-Алампа, Н. Неустроевым и продолжена П. Ойунским4.

Платон Ойунский еще в декабре 1917 года в письме Максиму Аммосову дает важнейшую парадигму для изучения олонхо: «Сказка – это поэтическая история и родное евангелие с древних дней до наших дней». Далее он пишет о своем понимании литературы: «Якут исключительно был поэт, но за отсутствием богатой письменности (родной) не усовершенствовал свой дар. Наша будущность – в совершенном развитии этой поэзии и нашего на вид бедного и тяжелого языка, но языка весьма гибкого, образного. Наша история в том, чтобы свою литературу сделать общечеловеческим достоянием. Кто откажет в своеобразной и родной прелести слога и содержания нашей сказки? Кто откажет в крупности дара первому драматургу В.В. Никифорову, творцу «Манчары»? Кто откажет в талантливости поэту А.Е. Кулаковскому? Кто откажет как выразителю своего времени таланту А.И. Софронова? У нас язык живой и гибкий. Печать нового времени глубоко останется на лицевой стороне нашей духовной жизни и скажется (моя надежда) в творчестве нашей нации»5.

С тех пор литература Якутии прошла огромный путь-дорогу, не всегда она была усыпана розами, а порою и шипами. Сегодня мы гордимся нашими великими именами и они объединяют нас, людей цифровой эпохи, и они останутся в веках. Когда мы говорим якутская литература – это и географическое определение, ведь в нашей республике цветут и русская, и эвенкийская, и эвенская, и юкагирская, и чукотская литературы.

Наши классики и их предшественники, олонхосуты и народные писатели и поэты – это символы-личности, несущие в себе высокое предназначение национального образа духовного подвижника. Они и есть олицетворение всего самого, что привносит в мир наши народы: саха, русские, эвены, эвенки, юкагиры, чукчи, долганы. Языки и культуры которых дружно созидают судьбу родной земли – Якутию.

Символично, когда все только и говорят и увлеклись цифровым миром, выходит это справочное издание. Еще раз напомнить и подчеркнуть роль и значение литературы в нашей жизни, повседневной, суетной и идеалистической, философской. Это не просто справочник, а сделан в традиционном академическом формате энциклопедического издания и будет иметь и электронную версию. Это тоже важно, современный, бегущий на гребне цифрового мира человек, пусть имеет под рукой и этот справочник. Ради литературы и ради всего того богатства, которое нам дарит художественное Слово народов Республики Саха (Якутия). Ведь на самом деле все творцы едины, едины в своем стремлении улучшить окружающую действительность, пожелать любви, добра и счастья ближнему и всему миру, который вокруг нас.

Олег Сидоров,
председатель Ассоциации «Писатели Якутии»,
лауреат Государственной премии РС(Я) им. П.А. Ойунского,
кандидат филологических наук

СПИСОК АББРЕВИАТУРЫ

Саха АССР – Саха Автономнай Советскай Социалистическай Республиката

КК – Киин Кэмитиэт

СГУ – Саха государственнай университета

СӨ – Саха Өрөспүүбүлүкэтэ

ССӨС – Саха Советскай Өрөспүүбүлүкэтин Сойууһа

ССРС – Советскай Социалистическай Республикалар Сойуустара

ҮөҮИҮИ – Үөрэх үлэһитин идэтин үрдэтэр ин-т

ХИФУ – Хотугулуу-Илиҥҥи федеральнай университет

ЫБСЛКС – Ыччат Бүтүн Сойуустааҕы Ленинскэй Коммунистическай Сойууһа

* * *

АЕН РФ – Академия естественных наук Российской Федерации

АК – акционерная компания

АКБ – агитационно-культурная бригада

АН РС(Я) – Академия наук Республики Саха (Якутия)

АССР – Автономная Советская Социалистическая Республика

АЯМ – Амуро-Якутская магистраль

БАМ – Байкало-Амурская магистраль

ВААП – Всесоюзное агентство по авторским правам

ВАСХНИЛ – Академия сельскохозяйственных наук им. Ленина

ВОВ – Великая Отечественная война

ВПУ – Вилюйское педагогическое училище

ВПШ – Высшая партийная школа

ВСГИК – Восточно-Сибирский государственный институт культуры

ВЛКСМ – Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи

ГИТИС – Государственный институт театрального искусства им. А.В. Луначарского

ГОМ – городской отдел милиции

ГРЭС – государственная районная элетростанция

ГУП – государственное унитарное предпрятие

ДВГУ – Дальневосточный государственный университет

ДК – Дом культуры

ДОСААФ – Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту

ДЮСШ – Детско-юношеская спортивная школа

ИГИ АН РАН – Институт гуманитарных исследований Академии наук

ИГИиПМНС СО РАН – Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской Академии наук

ИД – Издательский дом

ИПКРО – Институт повышения квалификации работников образования

ИФФ – историко-филологический факультет

ИЯЛИ – Институт языка, литературы и истории

КГБ – Комитет государственной безопасности

ЛГУ – Ленинградский государственный университет

МВД – Министерство внутренних дел

МГУ – Московский государственный университет

МО – Министерство образования

МОЛМИ им. Сеченова – Московский ордена Ленина медицинский институт им. И.М. Сеченова

МНО – Министерство народного образования

МСП – Международный Союз писателей

МЦБС – Муниципальная централизованная библиотечная система

МХАТ – Московский Художественный академический театр

НБ РС(Я) – Национальная библиотека Республики Саха (Якутия)

НВК – Национальная вещательная компания

НИИ – научно-исследовательский институт

НТТ – Национальный театр танца

ОАО – открытое акционерное общество

ООО – общество с ограниченной ответстенностью

ОПАР – Общероссийский профсоюз авиационных работников

ПАНИ – Петровская Академия наук и искусств

ПМК – передвижная механизированная колонна

РАМН – Российская Академия медицинских наук

РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей

РАСН – Российская Академия социологических наук

РАСХН – Российская Академия сельскохозяйственных наук

РДК – Районный дом культуры

РИО – Редакционно-издательский отдел

РИЦ – Региональный издательский центр

РИЦ ГУ «АРКТИКА» – Региональный информационный центр государственного учреждения «Агентство реализации креативных технологий и инноваций культуры Арктики»

РК ВЛКСМ – Районный Комитет Всесоюзного Ленинского Комитета Союза Молодежи

РК КПСС – Районный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза

РКП(б) – Российская Коммунистическая Пария (большевиков)

РМЗ – районное механизированное звено

РНМЦ НТ и СКД им. А. Е. Кулаковского – Республиканский научно-методический центр народного творчества и социально-культурной деятельности

РО – русское отделение

РОВД – Республиканский отдел внутренних дел

РОНО – Районный отдел народного образования

РСФСР – Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика

РС(Я) – Республика Саха (Якутия)

РФ – Российская Федерация

СВФУ – Северо-Восточный федеральный университет

СЖ – Союз журналистов

СО РАН – Сибирский Отдел Российской Академии наук

СП РС(Я) и МСПС – Союз Писателей Республики Саха (Якутия) и Международного Сообщества Писательских Союзов

СП СССР – Союз Писателей Союза Советских Социалистических Республик

СП Якутии и РФ – Союз Писателей Якутии и Российской Федерации

вернуться

3

Башарин, Г. П. Три якутских реалиста-просветителя: [О А. Кулаковском, А. Софронове, Н. Неустроеве] / Г. П. Башарин; [Вступ. ст. И. Спиридонова]. – Воспроизведение изд. 1944 г. – Якутск: Якут. респ. о-во «Книга», 1994. – 146 с.

вернуться

4

Бурцев, А. А. «Великая традиция» якутской литературы: творчество народных писателей / А.А.Бурцев. – Якутск: Издательский дом СВФУ, 2015. – 391 с.

вернуться

5

Дорогой Максим, у нас есть будущее, счастливое и мирное… / Сост. В. Н. Протодьяконов. – Якутск: Кемюел, 2013. – 89 с.

2
{"b":"895128","o":1}