Она задохнулась от ужаса, сняла с пояса веер и принялась обмахиваться, при этом стараясь не смотреть ни на Торна, ни на леди Лайт.
Глава 18
Этой ночью Рейн любил меня так, словно в последний раз. Я и сама испытывала непонятную страсть, которую подстегивала грозившая нам обоим опасность. И уже позже, когда мы лежали, сжимая друг друга в объятиях, прошептала со смехом в голосе. Впрочем, смех был больше наигранным и грустным, чем мне бы хотелось.
- Из нас получилась удивительная пара, не находите, граф?
Рейн поцеловал мои волосы и нежно провел рукой по спине, отчего по коже пробежала волна удовольствия. Он умел прикасаться так, что голова шла кругом.
- Все будет хорошо, - попытался уверить меня супруг. – Я чувствую это!
Мне хотелось верить словам Рейна, но я слышала, как с силой бьется его сердце под моей ладонью, и понимала – он взволнован, он боится, но старается не подать виду, чтобы не боялась уже я.
- Надеюсь, с леди Лайт будет все в порядке, - шепнула тихо. – Но ума не приложу, как она сможет уговорить его величество уничтожить артефакт.
- Морриган умная женщина, - ответил муж. – Здесь надо действовать хитростью. Иначе никак.
Я вздохнула, признавая это и, закрыв глаза, попыталась уснуть. Рука Рейна нежно гладила мое плечо и спину и постепенно сон взял власть над уставшим телом.
Утром, едва открыв глаза, я увидела, что в спальне нахожусь только я и горничная, которая раскрывала окно от штор, пропуская в помещение утренний свет.
- Рейн? – позвала я и села оглядевшись.
- О, госпожа графиня! – служанка услышала, что я проснулась, повернулась ко мне и поклонилась. – Господин граф просил передать, что будет ждать вас за завтраком.
Он ушел так рано, подумала я, но вслух ничего не сказала.
После пришла нянюшка. Тильда сидела в моей комнате, пока горничная помогала мне одеться, а затем занималась волосами. Я смотрела в зеркало на собственное отражение и видела удивительно пустой взгляд, за которым прятался страх и усталость. Наверное, не так должна выглядеть молодая жена, влюбленная в своего супруга. И почему только боги дали нам так мало счастья, омрачив его сразу, едва мы узнали и полюбили друг друга?
- Ты выглядишь усталой, - заметила Тильда, когда горничная ушла.
Я встала, еще раз бросила быстрый взгляд на свое отражение, затем на часы, что стояли на каменной полке над камином. Пора было спускаться к завтраку. Мне было очень интересно, вернулся ли ночью Торн и если да, увиделись ли они с Рейном? Что он рассказал? Успел ли к леди Лайт и грозила ли ей на самом деле та опасность, о которой переживали мужчины?
- Да ты меня будто и не слышишь! – посетовала нянюшка.
Вздрогнув, я посмотрела на нее.
- Прости, Тиль. Просто я задумалась.
- Или это господин граф не дает тебе спать по ночам? – улыбнулась мягко женщина, позволив себе такую откровенность.
- Ах, как бы я хотела, чтобы в этом огромном замке появились дети, - продолжила она шепотом. Но я услышала и поджала губы.
Я бы тоже хотела этого. Видят боги, я мечтаю подарить Рейну наследника, ведь тогда, возможно, проклятие исчезнет?
- Мне пора на завтрак, - сказала я и Тильда поспешила вместе со мной покинуть мои покои. Я направилась в обеденный зал, а нянюшка к себе – именно там она и трапезничала, потому как не могла по статусу есть вместе со слугами.
Спустившись вниз, первым делом заметила лакеев, стоявших у открытых дверей. Рейн был уже в зале, но не сидел за столом, а стоял у камина, заложив руки за спину, задумчивый и удивительно красивый в моих глазах.
- Рейн! – проговорила я.
Муж услышал. Обернулся. Лицо его посветлело от радости, и я почувствовала, как тоже начинаю улыбаться.
- Нам пришло приглашение, которое мы, увы, не сможем проигнорировать, - произнес Риверс, когда мы сели за стол.
Слуга пододвинул мне стул, и я бросила оценивающий взгляд на накрытый стол, на котором уже находилось все, что было нужно для завтрака.
- Что за приглашение? – спросила у мужа. – Кто прислал?
- Его величество, - ответил Рейн и криво усмехнулся.
- А… - начала было я, но тут же осеклась, не рискнув спросить про Торна. Рейн увидел, как изменилось мое лицо и правильно разгадал вопрос, так и не прозвучавший в зале.
- После завтрака я бы хотел, чтобы ты, дорогая, отправилась вместе со мной в мой кабинет, - произнес он и я кивнула, надеясь, что Торн вернулся из дворца и привез с собой хорошие новости. Они были мне необходимы как воздух, потому что я слишком устала от плохих новостей. Устала от постоянного напряжения и всего, что обрушилось на меня за столь короткий срок моего замужества.
Не знаю, как выдержала трапезу. Все время мне хотелось подняться с места и пойти в кабинет вместе с мужем, чтобы успокоить сердце. Но ни я, ни Рейн, не позволили себе показной паники. Мы поели и ушли, поднявшись в кабинет графа. И там, едва переступив порог я, к своему облегчению, увидела нашего друга.
Торн сидел на диване закинув ногу на ногу и важно смотрел на нас с Рейном. А еще… он не улыбался и был предельно серьезен, став почти таким, каким я впервые увидела его.
- Торн! – ахнула я, едва за спиной закрылась дверь.
Мужчина поднялся, поклонился и взяв мою руку, протянутую для поцелуя, прижался к ней теплыми губами. Все эти церемонии казались сейчас лишними, но я действовала уже интуитивно, делая то, к чему привыкло и что стало частью моего «я».
- Ну же, не томите нас, Торн! Что с леди Лайт? Оправдались ли худшие подозрения?
Торн отпустил мою руку и перевел взгляд на Рейна, который молча смотрел на мага.
- Я успел вовремя. Его величество пытался избавиться и от Морриган. Но теперь, - Торн улыбнулся, - в деле участвует королева. Леди Лайт в ярости. Королева тоже. Волей судьбы она оказалась свидетелем того, как ее фрейлина едва не задохнулась от магической твари, которую в нее хитростью поместили по приказу Леопольда. А мне удалось убедить ее величество в том, что есть вероятность того, что в ней самой сидит такая же дрянь.
- Боги! – ахнула я и прижала ладонь к губам.
- Но все это уже не так важно, как то, что королева решила помочь нам, ну и заодно и себе.
Торн жестом пригласил нас присесть и выслушать его рассказ уже сидя. Я первой опустилась на стул. Рейн отошел к окну и встал там, скрестив руки на груди. Торн сел и, вальяжно откинувшись на мягкую спинку дивана, вытянул вперед длинные ноги, нарушая все правила этикета. У него не было предубеждений в этом отношении. Я сделала вид, что не замечаю, да и мне, по сути, было все равно.
Торн начал свой рассказ, из которого мы узнали простой и совсем нехитрый, но, надеюсь, действенный план леди Лайт.
- Это поможет? – спросила я, когда маг закончил говорить.
- Его величество и знать не будет, что уничтожает, - кивнул Торн. – У нас огромный шанс на успех.
Рейн вздохнул и, наконец, нарушил свое молчание.
- Леди Лайт опасная женщина.
Торн кивнул усмехнувшись.
- Она задумала посадить на трон королеву.
- Возможно, ее величество будет более полезна нашему королевству, чем ее благородный монарший супруг, - предположил маг.
- И все же, при всем моем почтении к ее величеству, при Леопольде в королевстве царит мир, - тихо заметил Рейн.
- Мир, - кивнул Торн. – А еще нищета в нижних слоях общества, поборы, налоги. Вам ли не знать об этом, Риверс? Вы у нас ближе в низам, чем мы.
Я посмотрела на мужа. В какой-то миг испугалась, что слова Торна заденут Рейна за живое, но граф на удивление принял благосклонно замечание мага и напоминание о его прежней жизни.
- Так, или иначе, нам не нужен монарх, который так легко отнимает жизни преданных ему людей продлевая свою, - добавил Торн. – Человек, который не ценит важность чужой жизни для меня столь же обесценен.
- Но по какому поводу нас пригласили во дворец? – вспомнила я. – Что, если его величество догадывается о чем-то?