— Алисия, пока подними этих и жди меня здесь, — попросил я напарницу.
— А ты куда?
— Пройдусь немного вперёд один, потом позову вас, — пояснил я.
Двинувшись дальше и применяя чутье, я обнаружил за поворотом около сорока гоблинов. Бесшумно подкравшись ближе, я метнул в их толпу две склянки с ядовитыми зельями. Они разбились, и гоблины подскочили со своих мест, но едва поняв, в чем дело, забились в предсмертных судорогах, когда яд начал действовать.
Спокойно продолжив идти дальше, посвистывая себе под нос, я подмечал по пути брошенные работниками колёсные тележки. От осмотра меня отвлек топот ног кобольдов. Заглянув в проход справа от себя, я увидел под две сотни кобольдов, занимающихся своими делами, они дрались за добытые туши зверей и строили укрытия из веток. Видимо, между кобольдами и гоблинами иногда случаются стычки, раз они делают ограждения, хотя известно, что эти твари уживаются друг с другом для совместной охоты. Скорее всего, просто не могут поделить добычу между собой.
Я начал прикидывать дальнейшие действия. Их слишком много в одном месте, и они могут попытаться окружить нас. Поэтому я не стал пока звать енотов с Алисией, решив попробовать разделаться с ними самостоятельно. Рядом со мной была колёсная тележка, я придумал, что, если толкнуть ее, на ходу можно будет неплохо разобраться сразу с большой кучей кобольдов. Заглянув к ним, я крикнул:
— Эй, уродцы, не желаете поохотиться на меня?
Они тут же бросили все свои дела и с ревом рванули за мной. Я подскочил к тележке, вскочил в нее и резко оттолкнулся. Тележка под наклоном понесла меня вниз, быстро набирая скорость под моим весом. Кобольды, размахивая когтистыми руками, со всех ног побежали вдогонку.
В такой поездке с ветерком не хватало лишь яркого представления. Контролируя движение тележки щупальцами, я стал доставать артефакты и целиться в рожи кобольдам. Выпустив в них десятки молний, я сменил артефакт, и в ход пошли ледяные копья, метко направляемые мной в грудь и в головы тварей. Они валились на ходу, а выжившие, запинаясь, перепрыгивали через их тела. Потратив заряды этого артефакта, я порылся в кармане и метнул в кобольдов склянки с разъедающими зельями. Стекло разбилось, и от брызг зелий, кожа кобольдов начала сползать вместе с мясом. Пространство заволокло кислым запахом от поражения плоти.
Так я и катил на тележке со скоростью вниз по шахте, заваливая их на ходу. Но вскоре впереди показался тупик, и я затормозил тележку при помощи щупалец. Спрыгнув на землю, я быстро огляделся по сторонам. Слева от меня располагалась расщелина, в которой, видимо, шахтёры едва успели начать свои работы по добыче. Она была довольно узкой, и сразу туда всем тварям не вломиться. Подбежав к ней, заряжая на ходу арбалет, я втиснулся внутрь и заметил приближающихся кобольдов. Принялся стрелять в них с расстояния. Болт летел за болтом, врезаясь им в глаза и шеи. Твари падали друг на друга, забрызгивая землю кровью. Кобольдов всё ещё было много, и они подступили совсем близко. Как только они стали по одному протискиваться в расщелину, я начал рубить им головы. Те со стуком сыпались вниз, усеивая собой вход.
Орудуя щупальцами несколько минут, я покончил с ними. Их тела так плотно завалили расщелину, что мне, чтобы выбраться, пришлось отбрасывать их от себя.
Шесть часов спустя
Сидя в повозке и поедая ломтики запеченного Норманом мяса, я поглядел на уставшее, но довольное лицо Алисии, которая запивала еду водой из фляжки.
— Все-таки быстро справиться, как я думал, у нас не выйдет, — заметил я вслух. — Почти семь часов ушло только на зачистку первой шахты, а ещё во вторую сейчас пойдем.
— Ну, Джон, если учесть, сколько этих тварей там было, то у нас довольно неплохой результат, — отозвалась напарница. — И всё благодаря мне!
— Чего? — усмехнулся я.
— А что? — начала она важным голосом. — Я столько трупов подняла за эти часы. Так что, если бы не они, то всё затянулось бы гораздо дольше.
— Ну ладно, ты большая молодец, — похвалил её. — Кстати, тебя подпитать энергией нужно?
— Давай, — согласилась Алисия. — Чтобы потом не пришлось отвлекаться на это во второй шахте.
Я выпустил щупальце и, приложив его к её плечу, стал делиться силой. Алисия продолжала говорить:
— Джон, мне до сих пор смешно. Ты помнишь лица гоблинов из третьего ответвления в шахте? Вот же они запаниковали, когда мы напали с двух сторон.
— Ага! Хорошо я придумал проползти к ним по потолку.
— Да. У меня всё никак не выходят из головы их удивлённые рожи, — хихикнула она.
— А мне было смешно, когда один из них вцепился тебе в волосы, — посмеялся я над ней. — Ты так орала, словно тебя убивают.
— Да я просто не заметила его, — выпалила Алисия. — Там бы любой перепугался. Думала, в шею мне вгрызается, гад.
— Но хорошо, что Рико засадил ему нож в висок, — подметил я вслух.
— Ага, — она перевела взгляд на енота. — Спаситель мой! — погладила его по голове.
— У тебя, кстати, в одном месте волос нет, — произнёс я.
— Черт! Сильно заметно? — Алисия схватилась за голову.
— Не переживай, ты меня и полулысой устраиваешь, — подшутил я над ней. — Главное, чтобы был толк от тебя.
— Да ну тебя, издеваешься, Джон! — надулась напарница. — Тебя вон, вообще, чуть за задницу гоблин не укусил.
— Но не укусил же, — я запихнул в рот еще кусок мяса.
Мы с ней ещё немного поговорили. И когда все еноты тоже набили себе брюхи едой, двинули на зачистку второй шахты.
Подойдя ко входу в нее, я оглянулся на Алисию и сказал:
— Накинь капюшон, а то снова волосы выдерет кто-нибудь. Будешь потом лысая, как яйцо.
— Хватит уже ржать надо мной! — она заехала мне кулаком в плечо.
— Ладно, молчу, — улыбнулся я ей.
Мы зашли внутрь. Там я сразу подключил зрение Кракена и понял, что здесь ещё всё поплотнее забито гоблинами и кобольдами, чем в первой шахте. А значит, времени уйдëт ещё больше на зачистку.
Пройдя сотню метров, усеянных обглоданными костями, мы наткнулись на целую ораву кобольдов. Похоже, они как раз шли на охоту. Заметив нас, они ехидно прищурили глаза и побежали в атаку. Алисия резко вытянула руки вперёд и снесла первые ряды ударной волной тьмы. Еноты же, выстроившись в ряд, стали целиться по ним. А я выпустил щупальца и принялся хватать ими подбегающих кобольдов. Щупальца ломали им рёбра, ошмётки летели во все стороны. На эти звуки борьбы, из глубины шахты, на подмогу тварям примчалась еще толпа кобольдов. Я стал швырять в них оглушающие зелья. Как только они оказались дезориентированы, я уже без проблем принялся кромсать их щупальцами.
Продвигаясь по шахте с боем, мы зачищали её тоже довольно долго, без передышки. Когда мы были на нижних уровнях шахты, ко мне подлетел один из моих дятлов. Он уселся на плечо, и я понял, что это не к добру. Кракен передал мне от него, что к моему замку направляются горгульи.
— Черт! — вырвалось у меня вслух.
— Что стряслось, Джон? — Алисия встревоженно посмотрела на меня.
— К замку движутся горгульи!
— К какому из двух?
— В котором мы живём, — пояснил я ей.
— Но Квазик с гвардейцами вряд ли выстоит против них, — заметила Алисия. — Горгульи всё там разнесут к чертям.
— Я в курсе!
— И что делать?
Я врубил зрение Кракена и проверил, что в шахте осталось уже меньше сотни гоблинов и кобольдов. Поэтому ответил ей:
— Тварей тут немного осталось. Справишься сама, вместе с енотами?
— Э… Да!
— Смотри, постарайся не погибнуть, а я помчал к замку! — резко бросил я ей и помчался к выходу, сломя голову.
В моей голове, кроме ругательств, сейчас ничего не было. Как же всё не вовремя! Черт бы побрал этих горгулий! Квазик, наверное, будет в шоке, когда увидит приближающихся врагов. Но он сам волновался, что сидит без дела. Накаркал себе работёнки… Надо постараться успеть, чтобы не пропустить горгулий близко к замку, мне ещё не хватало разрушенных стен и башен.