Совершенно упившись, он, не отрываясь, изучал тоненький старенький учебник за четвертый класс младшей школы, практически с чистого листа знакомясь с неведомой ему географией. Изрядно позабавленный Гарри тем не менее насторожился странной неграмотностью взрослого мужика.
— Крестный, а где ты учился?
— В Хогвартсе, — туманно ответил Сириус, пытаясь правильно прочитать имя исландского вулкана Эйяфьядлайёкюдль. Поднял голову и посмотрел на вытянутое лицо крестника. — Там волшебству обучаются, магии. Географии там нет, — подумал и добавил: — Странно, нас как-то учили трансгрессии без знания географических координат. Почти все магглорожденные боялись трансгрессии как огня, теперь я понимаю, почему… Страшно прыгать туда, куда не знаешь, вместо королевского леса Дин можно запросто угодить в китайскую провинцию Сяо-Дин. И перепутать Саффолк с Суффолком и Солихулу с Солехаллом… Понимаю теперь, очень хорошо понимаю, отчего происходят расщепы. Волшебник нацелился, к примеру, на Годрикову впадину в Девоншире, а магия переносит его частями: голову точно в Девон в юго-западной Англии, к Бристольскому заливу, а то, что ниже, вдруг совершенно внезапно окунается в Девон, реку в Ноттингемшире.
Гарри всё это внимательно выслушал, пораженный скоростью обучаемости дремучего мага. И, охваченный внезапным озарением, отважно спросил:
— Сириус, а ты не знаешь, где можно достать цербера и феникса?
И закусил губу, заинтригованно затаив дыхание — ну-ка, что он ответит? А Сириус даже задумываться не стал, сразу бухнул:
— Феникса-то? А у директора один такой есть. Принести тебе? А цербера… цербера я у Хагрида попрошу, он вроде знает, где какого монстра раздобыть… Слушай, а цербер тебе для чего нужен, Гарри? Учти, он опасен…
И смутился, увидев, с каким восхищением Гарри на него смотрит. Подкрался-подобрался под бок, в лицо снизу заглянул, взволнованно прошептал:
— Это правда? Ты правда можешь мне феникса и цербера достать? — и ещё тише, едва-едва слышно прошелестел: — А оборотня сможешь?
— А его зачем?.. — так же тихо шепнул Сириус. Спросил «зачем», а не ответил «не смогу». Гарри взвизгнул и кинулся к нему на шею, душа в порыве неземного счастья. Ну ещё бы… Такой ценный кадр объявился!
— Сириус! Отныне и навеки ты мой личный Охотник на Монстров! Ты согласен? Да?!
Сириус, не веря своему счастью, крепко обнял мальчика: как же мало ребёнку надо, чтобы вот так расположить его к себе! Да ради этого он и драконов согласен ловить! Что он и высказал. Вслух, и потрясенно замер, услышав:
— А дракона не надо, он у меня уже есть…
Кто есть? Где есть? Отстранившись, Сириус оглядел пространство справа и слева от Гарри, ища дракона. Видя его детское удивление, Гарри встал и потянул Сириуса за собой.
— Пойдем, я тебе всё покажу.
Ох и показал… Сперва Книгу в дорогом переплете, потом картинки и пустые странички, и объяснил, что надо собрать Зверей на те чистые страницы, что без них Книга не полна. На удивленно-недоуменный вопрос — ну и что? — крестник призвал Лемура. Постучал по рисунку и позвал:
— Ко мне, Заря!
И с листа на руки Гарри плавно, летящим прыжком, скакнул грациозный зверек, пепельно-серый с черной мордочкой и янтарно-желтыми глазами… Сел на плечо, обвив длинным тонким хвостом шею мальчика, и пронзительно-остро глянул на Сириуса невозможными своими глазами, пронзая всё нутро до самой глубины души. Живой, настоящий. Но фантастическое его появление так поразило Сириуса, что он надолго онемел, обалдело моргая на удивительного зверя. Затем, видимо, не веря своим глазам, протянул руку и осторожно коснулся серой шерстки, она, к его удивлению, оказалась натуральной, жестковатой, похожей на войлок, а ведь лемур казался плюшевым… Уа-а-ау… что за чудо такое дивное?! Лемурик понюхал его руку, обдав кожу прохладным дыханием из крошечных ноздрей, отчего Сириус пришел в совершенно щенячий восторг — и правда живой!!! Зачарованно выдохнул:
— Можно?..
Гарри кивнул, и Сириус бережно переместил зверька к себе на руку, по которой тот тут же перебрался ему на плечо. И на Книгу он теперь смотрел с уважением, впервые столкнувшись с таким дивным волшебством. Эх, умели же люди когда-то колдовать!
— Феникса я тебе точно достану, Гарри, обещаю! — истово поклялся он. — Потому что я точно знаю, где он находится. А оборотня… Слушай, а он тебе сейчас нужен, или не горит?
— Сейчас спрошу… подожди, — Гарри принялся листать Книгу, найдя, позвал: — Мисс Гамаюн, можно вас?
Прекрасная Птица-дева ввела Сириуса в эстетический ступор. Прямо замер, сраженный наповал её странной красотой. Гамаюн спокойно посмотрела на него, тщательно начесала волосы на грудь и вопросительно взглянула на Гарри. Мальчик принялся объяснять:
— Это Сириус, мой крестный, он будет помогать мне собирать в Книгу недостающих Зверей, и я хочу спросить — а как это делать, что нужно для того, чтобы новый Зверь вошел в Книгу?
— Для этого нужно открыть Книгу на странице с недостающим Зверем, показать новенькому, где он будет жить, и позвать туда. Если он согласится, Книгу нужно поставить на пол или на землю, и тогда она откроется аркой Перехода. Изнутри же мы тоже в арку выходим, видимую для нас, Книга так устроена, что её Врата открываются только в одну сторону: выйти и войти может только Зверь, и наоборот, гость — человек.
Гамаюн замолчала, а Сириус поинтересовался:
— А что там будет с оборотнем? Как он там будет жить?
— Понимаю ваше опасение, мистер Блэк, — чуточку скорбно произнесла Дева-Птица. — Вашего друга-оборотня там ожидает привольная свободная жизнь. Времени там нет, а значит, не будет и перепадов настроения от обращений. И более того, Книга допустит в себя только его звериную ипостась, с человечьей ему придется распрощаться, на страничке написано «Волк-Оборотень», так что не обессудьте.
— Э-э-э… не понял! — припешил Сириус. — Волк уйдет в книгу, а сам Ремус куда денется?
— Человеком он сможет выходить, — как нечто самое очевидное пояснила прекрасная Гамаюн. — На время его внешних визитов Волк останется в Книге. Но если вы хотите, то можете выпустить и Волка, и тогда, сожалею, вам придется солоно, ведь оборотней выпускают для того, чтобы они убивали. Именно это и произошло с тем Оборотнем, который когда-то очень давно жил в Книге Зверей. По сути, это был капкан, в который загнали Зверя-убийцу, обезвредив его таким образом, до тех пор, пока кто-то другой снова не выпустил в мир Волка-Оборотня. Поймите, не все Звери в Книге безвредны, особенно если она попадает в нехорошие руки, в руки человека с дурными помыслами и наклонностями. В руках же хорошего хозяина все Твари могут принести пользу, даже самые опасные, вроде Кокатриса, Василиска или боевой Мантикоры. Даже я сама, попав в руки диктатора, стану вредить миру, начну предсказывать всё самое плохое… Теперь вы сами видите, как нам повезло, что мы попали в добрые руки нашего дорогого маленького хозяина, — Гамаюн улыбнулась. — Наш хозяин не только обезвредил нас, но и Книгу к себе накрепко привязал, теперь мы навсегда привязаны к нему. На веки вечные. Мы всегда с ним, всегда и везде, и никакие силы нас теперь не разлучат.
— Ух ты, круто! — оценил Сириус. — А анимагу туда можно?
Гамаюн весело оглядела его и хмыкнула:
— Ну почему нет? Можно! Заходите в гости, господин Трамп. — И к Гарри: — Открой ему Врата на странице с Дарео.
Гарри так и сделал и с восторгом наблюдал за тем, как с радостным лаем в Книгу скакнул косматый черный Волкодав. Засмеявшись, он заскочил следом и провел очень долгий счастливый день в компании веселого пса. Над ними всё это время бесшумно парила Гамаюн. Потом, по просьбе Сириуса, она проводила их в Долину Оборотней, где их с Гарри окружила стая весьма дружелюбных Волков. Веселые и приветливые, они яснее ясного показали Сириусу, как именно будет жить в их стае Люпин, если тот согласится нанести им визит. Ведь в сиреневом небе не было Луны…
Прозрение Сириуса Блэка
Феникса Сириус, как и обещал, честно постарался достать. И раздобыл-таки! Как проникнуть в кабинет к Дамблдору, он придумал просто: пришел к нему на поклон, мол, так и так, я крестника хочу навестить, а адреса не знаю, поможи́те, а?