Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это хорошо, — кивнул ему. — Я рад, а то даже как-то обидно до этого момента было.

Савелий поперхнулся кофе, услышав мой ответ, а я приблизился к столу и уселся на стул.

— Ах, да, вы же ещё не успели познакомиться! — откашлявшись, воскликнул дед. — Это Джон, — указал рукой на меня. — А это Алисия, — указал другой рукой на девушку.

Мы с ней, глядя в глаза, суховато кивнули друг другу.

— Слушай, — начал я с ней диалог первым, — хотелось бы перед тобой извиниться за то, что ты пострадала из-за меня.

— Ничего страшного, — она опустила глаза, и едва улыбнулась, одним краем губ. — Если бы я захотела, то ушла оттуда раньше.

— Понятно, — я откинулся немного назад, и положил руку на стол. — А теперь давай познакомимся, как нормальные люди. Я барон, и зовут меня Джон Кракен! — представился ей полным именем.

— Алисия Даркхолд, — назвалась, в свою очередь, некромантка, и как-то испытующе уставилась на меня.

— Ну, будем знакомы! — протянул ей руку.

А после рукопожатия быстренько и в двух словах обрисовал ей всю ситуацию насчет моего конфликта с Райзеном. И пояснил, что раз уж она тоже теперь вляпалась в нашу с ним вражду, то ей лучше пока что не появляться на улицах.

— Поэтому поживи пока здесь, — предложил ей в конце своей речи. — За еду и прочее обеспечение не волнуйся, так как все расходы возьму на себя. Ну, а через неделю или две, думаю, решу вопрос с Вольхеймом.

— Благодарю! — сдержанно сказала Алисия.

— Что ж, раз мы с этим всё решили, — я хлопнул ладонями по столу, — то пойду на вылазку.

Мне хотелось самому лично взглянуть на обстановку в городе, поэтому я поднялся с места и тронулся к выходу. Даже енотов брать с собой на этот раз не стал. Те занимались кулачным боями на втором этаже.

— Постой! Ты куда? — окликнула меня Алисия. — Ты же сам только что говорил, что лучше пока отсидеться и не высовываться на улицу.

— Да, — засунув руки в карманы, развернулся к ней. — Это я про тебя говорил. А насчёт меня, не переживай. Я как-нибудь разберусь с опасностями.

Оу! Некромантку так возмутили мои слова, что у неё чуть пар из ноздрей не повалил. Она часто и раздраженно задышала, широко раскрыв глаза. Но нашу необычную и неловкую обстановку немного развеял дед.

— Вы молодые, как погляжу, не больно уж разговорчивые, — он радушно посмеялся. — Так что, скажу за вас! Джон, почему бы тебе не позвать Алисию в свою команду?

— Чего? Девушку? — опешил я от такой чокнутой идеи.

— А что здесь не так? — тут же негодуя выпалила Алисия.

— Ну да, а почему бы и не девушку? — спокойно продолжил дед.

— Нет уж! — отмахнулся в ответ. — Я не собираю никакую команду.

— Джон, но ты ведь хочешь вернуть свой замок, — настаивал дальше Савелий. — И может когда-нибудь ты его и вернешь, но мне кажется, что с Алисией у тебя это выйдет гораздо быстрее.

— Не-е… — протянул я. — Говорю же, никакой команды не будет!

— Да ладно тебе, Джон, не упрямься, — ухмыльнулся дед. — А твои еноты — это что? Не команда?

Тут я промолчал, потому что, по сути, он был прав насчёт енотов.

— К тому же, пока ты спал, я переговорил с Алисией, — Савелий стал давить на жалость. — Ей очень нужна работа, где она сможет применять свои силы.

— Но здесь никто не нанимает некромантов, — я вздернул вверх брови. — Их же недолюбливают в наших краях, и сам знаешь, как к ним относятся.

— Вот именно! — щелкнул морщинистыми пальцами дед. — Но тебе ведь плевать на мнение остальных! У тебя такой характер, что ты спокойно и с химерологом сдружился бы. Так что тебе без разницы, кого взять в свою команду.

— Согласен, что мне всё равно на то, кем является человек и какого рода деятельностью занимается, — кивнул на его слова. — Но со мной опасно находиться, и мне нужны сильные компаньоны. Её же в харчевне чуть не убили.

— Ну, знаешь ли! — воскликнула некромантка, вцепившись руками в стол. — Я вообще-то из-за гребаных законов и предубеждений в вашем королевстве полтора месяца своим Даром не пользовалась. Местные сразу же поднимали панику при виде меня, и никто не хотел давать работу.

Ух ты, а я, кажется, не на шутку её раззадорил.

— Так что велика ли честь для тех стражников, что они одолели обессилившую некромантку, — добавила Алисия. — Вот если бы я была при своих прошлых силах, то им точно не поздоровилось! — её глаза гневно сверкнули.

Конечно, не очень хотелось мне брать её в свою команду, так как эти слова насчёт силы вовсе меня не убедили. Но с другой стороны, не хочется расстраивать некромантку и оставлять бедолагу без работы. Так что, вернувшись, вновь уселся рядом с ней за стол.

— Ладно! Давай обсудим самое главное, — обратился я к Алисии. — Я сейчас приведу тебе веские доводы, почему не стоит идти ко мне в команду.

Но сразу по её глазам заметил, что они не так уж и волновали её. Видимо, для себя она уже всё решила. И всё же, я попробовал, и битых полчаса изливал на неё всë своё обаяние и ораторский дар. Включил всю сообразительность на полную мощность, и бесперебойно вываливал один довод за другим. И даже на пальцах объяснил о своих дальнейших планах. Но в итоге… Что-то пошло совсем не так, как я ожидал.

— Поздравляю, Джон! Теперь у тебя в команде первый человек! — захохотал дед.

И как, черт возьми, это вышло? С чего вдруг все мои доводы разбились, словно об стену? Чтобы я не сказал ей во время нашего разговора, она на всё находила свои аргументы. А всё, что её не устроило в моих речах, так вообще пропускала мимо ушей. Из-за Алисии, я в очередной раз убедился в том, что женщины — это то еще зло, и сам черт ногу сломит в их размышлениях. Ей удалось практически, каким-то образом, все переиначить в моих словах. И хоть она и вела во время беседы себя, как аристократка, но умудрилась даже один раз обидеться на меня, хотя у знатных дам не принято обращать внимание на такие пустяки.

Но так или иначе, уже похоже всё решено и при чем даже не совсем мной, что меня сильно поражает.

— А сколько ты будешь мне платить за работу? — вырвал меня из недоумения голос Алисии.

— Давай позже с этим разберёмся! — буркнул ей.

— Но я совсем не против посидеть еще немного и обсудить это сейчас, — выдала она.

— Не, — отмахнулся я. — Всё же лучше в другой раз.

Еще один такой диалог с ней мне пока что не осилить. Надо и после первого передохнуть.

— Дзынь-дзынь-дзынь! — в этот момент по всему городу, как бешеные, забили колокола.

Ясное дело, что это сигнал тревоги, но вот с чем же он связан?

— Странно, — дед в задумчивости сплющил губы, — тебя же вроде еще не нашли, — предположил он насчет причины тревоги, и взглянул на меня.

— Насколько я знаю, у меня с властями города проблем нет, — отозвался ему. — И я нигде настолько сильно не портачил, чтобы на мой след пустили всю стражу Мальзаира.

— Наверное ты просто не попадался, — хмыкнул дед.

— Что ж, такой вариант тоже не исключён, — усмехнулся я.

— Тогда в честь чего тревога? — почесал подбородок Савелий.

— Будьте здесь, — заявил им. — А я сам проверю.

Я поднялся с места, схватил оружие и выскользнул на улицу.

* * *

Лавка Савелия

Как только Джон Кракен отправился на разведку, дед тут же с довольной улыбочкой похлопал по плечу некромантку.

— Я же тебе говорил, что сумею его убедить! Хе-хе… — сказал он при этом.

— А я просила, что не стоит этого делать, — помотала головой Алисия.

— В смысле? — захлопал глазами дед. — Так ты же сама потом его убеждать стала, да еще и так настырно!

— Просто он начал отнекиваться и противиться, поэтому по привычке я начала себя вести таким образом, — пояснила ему Алисия. — Даже несмотря на то, что сразу заметила, что Джон довольно умен. Да и видно, что сам по себе он человек опытный.

— Ну и хорошо, — добродушно прокряхтел дед. — Скучать тебе с ним точно не придется. А там дальше глядишь, и детишек с ним заведете.

67
{"b":"884209","o":1}