Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Царь Вараздат и спарапет Манвел с копьями в руках выступили друг против друга соперниками. Когда царь Вараздат при выступлении поднял глаза, посмотрел на спарапета Манвел а и увидел величину его роста, красоту его фигуры, крепкое его сложение, его железные крепкоскованные неуязвимые доспехи с ног до головы, сильного коня и несокрушимые конские доспехи, то в мыслях он сравнивал его с высокой неприступной горой. Но, видя смерть перед глазами, он напал, ибо другой надежды на спасение не имел. Но так как царь Вараздат был молод и не очень сведущ, в бою, то, увидев его (Манвела) в таком виде, подумал, что копье не может пробить броню его (доспехов), поэтому он что было силы в руке ударил копьем в рот полководцу Манвелу, а Манвел схватил за древко копье; оторвав от него острие, он выдернул через щеку и выбил себе много зубов, самое же копье он вырвал из рук царя.

И царь Вараздат обратился в бегство перед полководцем Манвелом, а Манвел, настигнув его, держа в руке острие, древком копья бил по черепу царя Вараздата и так гнал его четыре аспареза[94]. Сейчас же наехали сыновья Манвела Амаяк и Арташес, с копьями в руках, с намерением убить царя. Манвел же закричал вслед своим сыновьям: “Ой, не будьте цареубийцами!” Они, услышав голос своего отца, сейчас же поспешно отъехали от царя. В этот день царский отряд потерпел поражение от отряда Манвела. Не мало убитых лежало на поле; много было пронзенных, изувеченных, раненых, многие нахарары были убиты, и многие бежали от погони.

Покуда отряд Манвела преследовал бегущих, один сепух[95] из рода Мамиконянов по имени Амазаспян проходил мимо лежавших трупов и проколотых раненых. Среди них находился Гарегин, владетель гавара Рштуник, который лежал на земле, но был жив, цел и невредим. Этот Гарегин раньше был зятем Амазаспяна, женат был на его сестре Амазаспуи. Он, в бытность царя Шапуха в армянской стране, оставил свою жену и бежал. Затем персы увели эту Амазаспуи в гавар Тосп, в город Ван, и там повесили на высокой башне, стоящей на скале, и таким образом убили ее.

А в тот день, когда Гарегин лежал вместе с другими павшими, его шурин Амазаспян[96] проезжал мимо него. Гарегин окликнул его: “Господин Амазаспян, мне тоже помоги, прикажи привести коня, чтобы я мог сесть верхом”. Амазаспян спросил: “Кто ты таков?” Он сказал: “Я Гарегин Рштуни”. Амазаспян приказал сопровождавшим его щитоносцам: “Слезайте, положите щиты на него и охраняйте”. Сам он проехал дальше, а щитоносцы слезли с лошадей, положили щиты на него и, став, охраняли, как было приказано.

В это время подъехал некто, по имени Данун, один из командиров[97] полка щитоносцев из войска Манвела; он увидел, что щитоносцы, спешившись, охраняют Гарегина. Спросил: “Кто он такой и почему вы, спешились и стоите тут?” Они сказали: “Это Гарегин, владетель Рштуникский, и нам Амазаспян приказал спешиться и охранять его”. Данун страшно рассердился, взбесившись от возмущения, он сказал: “Быть может Амазаспян опять хочет сделать его своим зятем и выдать за него замуж сестру свою Амазаспуи, поэтому пощадил его, приказал охранять”. И тут же, откинув ногу, он слез с коня, вытащил меч, подошел к нему, разрубил его на куски, убил и разбросал.

А другие войска еще возвращались с битвы со многими захваченными в плен. Схватили также Бата, наушника царя Вараздата и убийцу Мушега, и его сына, которых привели к Манвелу, также схватили и привели к Манвелу и всех тех, кто способствовал делу (убийства Мушега). И спарапет Манвел учинил жестокий суд над нечестивым Батом. Но приказал сперва зарезать на его глазах его сына и потом обезглавить его самого; других тоже перебил таким же образом. А царя Вараздата изгнали из пределов армянской страны. Он уехал в греческую страну, там жил, там и умер.

А армянский полководец спарапет Манвел покорил страну, всех армянских вельмож и нахараров собрал к себе, сам сделался их вождем и главой и держал в своих руках власть. Стране давал приказы вместо царя и держал страну в благоустройстве. И жену царя Папа — царицу Зармандухт, и его сыновей Аршакуни он содержал по-царски и вывозил с почестями. Весьма мудро и весьма успешно он управлял армянской страной, сколько времени был жив. Имена юношей Аршакуни были: старшего — Аршак, младшего — Вагаршак. Спарапет Манвел их воспитывал как своих питомцев и их матери Зармандухт оказывал величайшие почести, как царице.

Но когда Манвел увидел, что все, что он делает, противоречит приказаниям греческого царя, то подумал, что надо иметь в ком-нибудь поддержку себе, поэтому, посоветовавшись с царицей, они вместе решили искать поддержки у персидского царя.

Глава XXXVIII

О том, как армянский спарапет Манвел вместе со всей армянской страной протянул руку персидскому царю и вначале привел марзпаном и правителем армянской страны Сурена, назначенного персидским царем, и получил величайшие награды от него, и о том, как потом вследствие ухищрений Меружана Арцруни возникло восстание и произошли войны.

После этого армянская царица Зармандухт и спарапет Манвел послали к персидскому царю Гарджуйла Малхаза со многими другими армянскими нахарарами с грамотами, дарами и подарками (обещая) протянуть ему руку, подчиниться ему и верно служить ему и отдать ему армянскую страну. Гарджуйл и сопровождавшие его приехали ко двору персидского царя, поднесли грамоты царицы и армянского спарапета и передали заявление о покорности. Персидский царь, увидев их, принял их с большою радостью, почтил большими почестями и пожаловал Гарджуйлу большие награды.

(Царь) вместе с ним послал в армянскую страну перса Сурена, одного из своих знатных нахараров, и с ним десять тысяч хороню вооруженной конницы, (приказав) Сурену поехать в армянскую страну в подмогу спарапету Манвелу, чтобы защитить от врагов царицу Зармандухт. И послал пер-сидский царь через Сурена короны и мантию и царское знамя для царицы Зармандухт, и короны для обоих юношей, сыновей ее — Аршака и Вагаршака. Также и для спарапета Манвела он послал царскую мантию, соболь и головной патив гаргманак[98] из золота и серебра и к головному пативу прикрепленные к маковке позади орла повязки короны, связанные в виде банта ашхараванд[99] и нагрудный патив апизак[100], который носят цари, также ярко красный шатер с изображением орла на шатре, большие занавесы и пологи небесно-голубого цвета. Он послал также золотой столовый сервиз спарапету Манвелу и лично от себя дал большую власть над армянской страной.

И Гарджуйл Хорхоруни прибыл в армянскую страну, приведя с собою перса Сурена с десятью тысячами войска. Привезли подарки для царицы и ее детей, как и для спарапета Манвела. Привезли также подарки для всех вельмож, для всех армянских танутэров и знатных людей. И когда царица Зармандухт и армянский полководец спарапет Манвел видели эту любовь и почет, оказанные персидским царем, с большою радостью и почетом приняли Сурена. Армянскую страну передали в руки Сурена и подчинились приказаниям персидского царя; установили, чтобы армянская страна давала персидскому царю дань, подарки и подношения. Также назначили марз-пану Сурену доходы, жалование и жизненные припасы, равно как и для десяти тысяч корм и пищу, сколько было нужно. И с искренним сердцем они почитали персидского царя опорой себе ж своим государем и находились на службе у него. Армянскую страну часто навещали послы персидского царя; и (страна) свидетельствовала свою привязанность и верность царю, и часто царь посылал подарки царице Зармандухт и армянскому полководцу Манвелу, и Манвел стал близок и любезен персидскому царю, который его очень прославил и возвысил.

вернуться

94

Аспарез, пехл. аспрес, аспрас — ристалище, арена, поприще; также мера длины, равная 1/8 мили или 1 стадии.

вернуться

95

Сепух — остальные (после танутера — главы рода) члены нахарарского дома мужского поколения. В данном случае князь из рода Мамиконянов.

вернуться

96

В подлиннике сказано: "Проезжал его тесть Амазасп..." Тут ошибка, которую мы исправили в переводе, следуя указанию Ст. Малхасянца.

вернуться

97

Гамапет — встречается только один раз у Фавстоса, в данном месте. Происхождение и точное значение неизвестно. Р. Ачарян в "Этимологич. словаре армян. яз." предлагает перевести: командир полка, военачальник.

вернуться

98

Гаргманак — род головного убора или шлема с изображением орла на нем. Р. Ачарян, "Этимологич. словарь армян. яз."

вернуться

99

Ашхараванд — повязка для царской короны.

В данном месте под "ашхараванд ангуйц" надо разуметь ту ленту на аршакидской царской диадеме, которая, начиная от лба, обхватывает диадему и, образуя позади большой бант, двумя концами ниспадает вниз (ср. напр., диадему Тиграна на его монетах) (Ст. Малхасянц и Р. Ачарян).

вернуться

100

Апизак — встречается только один раз у Фавстоса в данном месте. Происхождение и точное значение неизвестно. Р. Ачарян предлагает перевести: нагрудное княжеское украшение.

47
{"b":"880054","o":1}