Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, — согласилась я и выбралась из-под мебели, вытаскивая девочку. Я и сама хотела услышать, что скажет менталист, ведь слова принцессы все еще отзывались в моей груди пульсирующей тревогой. Да и взгляд Рэйзельда нельзя был это назвать разгневанным, потому я решила воспринимать его молчаливый укор за неявное дозволение еще немного послушать.

Мы вновь подкрались к двери и устроились на полу.

— Закройте глаза и расслабьтесь насколько возможно, — произнес менталист. — Не сопротивляйтесь, я не стану заглядывать никуда, кроме того видения и цепочки которая тянется от него. Сейчас вы почувствуете легкий укол. Не бойтесь.

Его глубокий голос успокаивал и словно вводил в транс. Я заслушалась и уже сама была готова выполнить любое указание герцога. Несколько минут ничего не было слышно. Мирабель заерзала и прижалась ухом к двери.

— Я вижу этого мужчину, Аурэлия. Вы со мной?

— Да, — отозвалась принцесса. — Его лицо. Вы видите его? Можете узнать?

— Дайте мне минуту, Аурэлия.

Вновь ожидание, которое заставило напрячься даже меня. Я словно наяву увидела мужчину в темной комнате, единственным источником тусклого света в которой было окно, рядом с которым он стоял. Лицо мужчины было покрыто непроглядным мраком.

— Нет, его лица в вашем видении нет, — вдруг произнес Рэйзельд.

— Как? Не может же у него не быть лица вовсе?

— Дело не в нем, а в вас, принцесса. Я покинул вашу память, можете не нервничать так сильно.

— Простите, — я услышала в голосе Аурелии смущение. — Непривычно пускать кого-то в свою голову, но что вы имеете в виду?

Я последовала примеру Мирабель и прильнула ухом к двери, стараясь расслышать как можно больше.

— Это не ваше воспоминание или видение, Аурэлия. По звездной карте, которую я смог увидеть, могу предположить, что это произошло в прошлом. Так же могу предположить, что это юг Вламарии, а этот мужчина… я не смогу восстановить его из вашей памяти. Видение существует самостоятельно, у него нет связей ни с одной другой мыслью в вашей голове, кроме размышлений о нем же.

— Но… я вижу его каждую ночь, стоит мне закрыть глаза, — отчаянно произнесла принцесса, и ее голос дрогнул. — Что мне делать с этим?

— Я могу заблокировать это видение, поставить ментальный отсекатель, который будет заставлять ваш разум игнорировать эти образы.

— Нет, — принцесса отказалась шепотом. Она о чем-то раздумывала, а потом решила: — Я ощущаю, что эти видения для чего-то нужны. Возможно, я смогу разглядеть в них какой-то знак.

— Сожалею, что не смог помочь вам, Аурэлия.

— О нет, герцог, вы помогли. Теперь я знаю, что это прошлое. А вы не могли бы сказать более подробно?

— Мог бы, если бы у меня были астрономические карты или доступ к архивам.

— У меня есть доступ, — подал голос сопровождающий принцессы. — Вот, держите.

Несколько минут понадобилось менталисту на изучение материала, прежде чем он вынес вердикт.

— События в вашем видении происходят три с половиной месяца назад. И это действительно юг, район виноградников и побережья, где-то на стыке.

— Спасибо, Рэйзельд. Это уже большая помощь. Думаю, я отправлюсь туда.

— Особняк Зельто как раз в той местности, — подсказал спутник принцессы. Я нахмурилась, услышав знакомое имя. Напрягся и менталист:

— Принцесса, вы едете к герцогу де Варио? Я ищу его уже неделю.

— Мы тоже искали его, — вздохнула Аурэлия. — В день моего отъезда из столицы стало известно, что Зельто покинул Вламарию. Сейчас его местоположение не известно.

— Но куда он мог уехать?

— Его приспешники уверены, что он отправился либо искать лекарство от опухоли, либо компромат на менталистов.

Вторую часть предположения Рэйзельд словно пропустил мимо ушей, неистово вцепившись в первую:

— Лекарство? Умоляю, Аурэлия, мне нужно знать об этом.

— Я понимаю вас, лорд…

— Не понимаете, — в голосе мужчины прорезались рычащие нотки. Мирабель вздрогнула и я неосознанно прижала ее к себе, но и сама испугалась. Не за себя, а за герцога. Вдруг охрана принцессы примет его выпад за угрозу?

— Понимаю, — не смотря на эмоции мужчины, гостья сохраняла удивительное спокойствие, и в ее словах проскользнула горечь: — Моя мама тоже больна. Опухоль определили совсем недавно, она некоторое время скрывала ее. Целители говорят, что болезнь прогрессирует очень быстро. Потому я тоже ищу Зельто, и понимаю вас, Рэйзельд.

— Извините меня, Аурэлия, — покаялся герцог.

— Все в порядке, лорд. Я сожалею о Мирабель, до меня доходили слухи сколько всего вы испробовали, чтоб вылечить дочь. Я была бы признательна, если бы вы дали мне список того, что оказалось недействительным, а в случае если мне удастся что-то узнать, я сообщу вам.

Я ощутила как Мирабель сжалась в моих руках. Ее кожа начала нагреваться. Приступ?

Я подхватила девочку на руки, бросилась к кровати и заглянула ей в глаза:

— Бель? Ты в порядке? Как себя чувствуешь?

— Я… задыхаюсь… — выдавила девочка. Я взглянула на ее руки и шею, где венки будто наливались чернилами.

— Мирабель, — я схватила ее за руки, не зная куда бежать. Заглянула в глаза: — Смотри на меня. Не бойся, я рядом. Бель!

Сердце сжалось от страха и отчаяния, когда я увидела как по щекам девочки скользнули две слезинки. Она все еще пыталась сделать вдох. Быстро сев рядом, я прижала ее к себе.

«Ну же, — взмолилась мысленно. — В прошлые разы ведь получалось. Успокаивайся».

Я что-то шептала, даже не отдавая себе отчёт о том, что говорю. Кажется, обещала девочке никогда не бросать ее, приготовить ей вкусный чай, прочитать еще много сказок, и измазать ее сладким кремом.

Мирабель прижалась ко мне и мелко дрожала, но в какой-то момент ее дыхание стало ровным, а чернота под кожей уменьшилась. Не знаю сколько я так просидела, гладя девочку по рыжим волосам, но вдруг отворилась дверь, и вошёл Рэйзельд. Он понял, что происходит едва переступил порог. Мгновенно сорвался с места и упал на колени перед дочерью, заглядывая ей в лицо. Не обратил внимания ни на свой дорогой костюм, который чистила и гладила Илия, ни на то как жалобно хрустнули суставы.

— Бель, посмотри на меня. Как ты?

— Хорошо, папочка, — ответила эспера совсем слабым и тихим голосом. — Когда Арэли гладит меня — все проходит. Я задыхалась, но уже нет.

Менталист смотрел на ребёнка с непередаваемой болью во взгляде, а потом поднял глаза на меня, все еще прижимающую малышку к себе. Я лишь закусила губу от обиды, что в этой ситуации с болезнью мы оба бессильны. Даже если королева не может излечиться… что уж говорить об остальных.

— Я побуду с ней, — прошептала я. — Идите к гостям.

Рэйзельд кивнул, еще несколько мгновений смотрел на Мирабель, а затем поднялся и направился в коридор.

— Если приступ повторится — зови меня, Арэли. Не важно чем я буду занят.

— Хорошо, — кивнула, и опустила подбородок на макушку малышки, пытаясь прижать ее к себе всеми возможными способами.

Глава 34

Спустя полчаса девочке стало легче. Мы разместились на кровати, лёжа друг напротив другу.

— Знаешь, — тихо, будто делилась секретом, сказала Мирабель: — Ты похожа на принцессу.

— Чем же? — удивилась я.

— Ну… — малышка задумалась как бы сформулировать мысль. — Глазами. А ещё ты тоже очень красивая.

— Тогда ты тоже похожа на принцессу, — улыбнулась я. — Только на зеленоглазую принцессу.

Мы ещё немного обсуждали принцессу, ее сопровождающего, наряд Стеллы, а потом вдруг уснули. Я даже не поняла кто первый из нас провалился в сон, но когда я открыла глаза на особняк уже спустились сумерки.

Я обернулась и похолодела. Тело словно превратилось в статую, замершую в одной неудобной позе, без возможности двинутся. От окна отошёл мужчина, медленно направляясь ко мне. Но в руках его не было плети, а лицо вскоре стало мне видно, когда схлынула сонная пелена с глаз.

— Вы так мило смотритесь, — улыбнулся Рэйзельд, присаживаясь на край ложа. Я глянула на спящую Мирабель, а потом спросила менталиста:

46
{"b":"877720","o":1}