Чарами плотского нафса не обольщайся,
ведь Солнце Истинного не скроет ни одну частицу.
Физические частицы, о приносящий пользу,
на [свету] физического солнца видны.
[Так же как и] частицы идей и мыслей
на [свету] Солнца Подлинных сущностей явны.
Рассказ о птицелове, который, закутавшись травой, покрыл голову, словно шапкой, пучком роз и красных анемон, чтобы птицы приняли его за траву.
Одна сообразительная птица слегка почувствовала, что это [на самом деле] какой-то человек: «Ведь я ещё не видела травы такой формы». Но всё же, не почувствовав [истины] в полной мере, она была обманута его хитростью, потому что, не найдя при первом восприятии ни одного веского доказательства, она нашла веское доказательство при втором восприятии уловки: Ведь именно жадность и алчность особенно [сильны] при чрезмерной нужде и бедности. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Такая бедность почти равна неверию»
435 Залетела одна птица на луг —
на нём расставлены силки для ловли [дичи].
Немного зерна лежало на земле,
а птицелов расположился там в засаде.
Он закутался листьями и травой,
чтобы соскользнула несчастная добыча с [безопасного] пути.
Птичка подошла к нему в неведении,
потом обошла разок кругом и, подскочив к человеку,
сказала ему: «Кто ты, о покрывшийся зеленью,
в пустыне, среди этого дикого зверья?»
440 Сказал человек: «Аскет я, отрешившийся [от мира],
какими-то травами здесь довольствуюсь.
Я избрал аскезу и набожность в качестве религии и практики,
потому что увидел отпущенный мне срок пред собою.
Смерть соседа мне проповедником стала,
моё [мирское] занятие и лавку привело в беспорядок.
Раз в конце концов один я останусь,
то не надо привыкать ко всяким мужчинам и женщинам.
Лицо я обращу в конце концов в могильной нише [к кибле],
так лучше будет, если я привыкну к Единственному [Богу].
445 Раз мою нижнюю челюсть подвяжут, о кумир,
так лучше будет, если [сейчас] я не стану ею болтать».
[***]
О ты, научившийся носить златотканую мантию и пояс,
в конце концов тебе достанется [лишь] несшитое одеяние [= саван].
Нам надо обратить наши лица к земле, ведь из неё мы взошли,
почему же мы привязываемся сердцем ко всему преходящему?
Наши давние предки и родственники – эти четыре природы,
мы же заримся на временное родство.
Годами сопровождало и дышало в унисон
с [четырьмя] элементами тело человека.
450 Дух его – на самом деле из [мира] душ и разумов,
[но] дух, от своих корней отступивший.
От душ и разумов, исполненных чистоты,
послание доходит до духа (джан): «О вероломный,
пятидневных друзьишек ты нашёл,
отвернувшись от старых друзей».
Хотя дети, играя, и счастливы,
но к ночи их волоком растаскивают по домам.
Разденется во время игры малыш,
вор ненароком унесёт его пальто и обувь.
455 Он [= малыш] настолько распалится, в игру вовлёкшись,
что про свою шапочку и рубашку позабудет.
Наступит ночь, и его игра не будет иметь продолжения,
[но] он не осмелится пойти домой.
Разве не слышал ты, что «этот мир – лишь игра»?
Пустив пожитки по ветру, ты испугался.
Прежде чем наступит ночь, одежду разыщи:
не растрачивай день в [пустых] разговорах.
Я уединение в пустыне избрал,
людей я похитителями одежды увидал.
460 Полжизни проходит в желании [обрести] пленяющую сердце,
полжизни проходит в печалях от врагов.
Плащи крадёт то [желание], шляпы крадут эти [печали],
а мы поглощены игрой, как малыши.
Глянь, ночная пора отпущенного срока уже близка.
Оставь эту игру: с тебя довольно, не возобновляй [её]!
Послушай, оседлай [коня] покаяния, вора настигни,
свою одежду у вора забери!
Конь покаяния – это дивный конь:
до небес галопом домчит он вмиг с низин.
465 Но такого коня всегда береги от того,
кто украл твой плащ таясь,
чтобы ещё и коня твоего он не выкрал,
следи за своим конём каждый вздох.
Рассказ о человеке, у которого воры украли барана. Не удовлетворившись этим, они хитростью украли ещё и его одежду
Тот [человек] тащил барана за собой,
вор увёл барана, перерезав его поводок.
Едва осознав [потерю], тот принялся бегать налево и направо,
чтобы найти, где находится украденный баран.
Рядом с колодцем увидел он вора,
что заходился в рыданиях: «Увы! Горе мне!»
470 Он сказал: «С чего причитаешь, о мастер?»
Тот сказал: «Кошель с моим золотом упал в колодец.
Если ты сможешь залезть внутрь и вытащить его,
то пятую часть [денег] я отдам тебе с удовольствием.
Ты получишь пятую часть от ста динаров на руки».
Он сказал про себя: «Ведь это цена десяти баранов.
Если одна дверь закроется, то десять дверей открыты:
если баран пропадёт, то Истинный взамен верблюда подаст».
Сняв одежду, он в колодец залез:
ещё и одежду его тот вор быстренько унёс.
[***]
475 Благоразумный человек должен понимать, как дойти до деревни:
[если] благоразумия нет, то алчность принесёт чуму.
Он [= Дьявол] такой – этот вор-искуситель:
как у призрака, у него на каждый миг есть своё обличье.
Никто не знает его ухищрений, кроме Бога:
прибегни к Богу и спасись от того обманщика.
Диспут птицы и птицелова о монашеской жизни и значении монашества, которое [Мухаммад] Мустафа, мир ему, запретил для своей общины, ибо: «Нет монашества в исламе»
Птица сказала ему: «О хваджа, не оставайся в уединении:
для религии Ахмада [= Мухаммада] монашество нехорошо.
Запретил монашество Посланник,
как же ты принял это нововведение, о несерьёзный?
480 Пятница – условие [для ислама] и совместный намаз,
повеление совершать исповедимое добро и отвергаемого избегать,
страданья от злонравных [людей] переносить терпеливо,
пользу приносить [Божьим] тварям, как облака.
Лучшие из людей те, кто приносят пользу людям[50], о отче.
Если ты не камень, то почему общаешься с глиной?
Среди помилованной [Богом] общины[51] живи,
не оставляй традицию Ахмада, руководствуйся [ей]».
Он сказал: «Всякий, кто разумом нетвёрд,
пред разумным похож на камень и глиняный комок.
485 Подобен ослу тот, кто чает [лишь] хлеба,
общение с ним похоже на монашество.
[Не общайся с ним,] ведь, кроме Истинного, всё превратится в останки:
всё, что следует спустя время [неизбежно] последует.
Он – такой же, как и его кибла [= как и его цель],
мертвецом его назови, поскольку мертвецов он ищет[52].
Каждый, кто с таким людом живёт, – монах,
ведь комья глины и камни ему собеседники.
Настоящие комья глины и камни на дороге никого не подстерегут,
а от таких глиняных комьев сотни тысяч бедствий придут».
490 Сказала птица ему: «Тогда [духовный] джихад случится во время,
когда такой разбойник подстережёт на дороге.
Ради защиты, помощи и сражения
на небезопасную дорогу выйдет храбрый человек.
Корень мужественности тогда проявится,
когда путешественник встретит на дороге врагов.
Раз Пророком меча был Посланник [Аллаха],
то община его – смельчаки и храбрецы.
В нашей религии целесообразны война и торжественность,
в религии ‘Исы [= Иисуса] целесообразны пещеры и горы».