Литмир - Электронная Библиотека

— Ты здесь.

— Да.

— Твой дедушка…

— Угрожал оторвать свои мониторы, выписаться из больницы и отвезти меня сам, если я не уеду.

Ксандер выдохнул, стараясь, чтобы сердцебиение замедлилось. Ему так и хотелось протянуть руку и обнять её, но все было как-то странно.

Они находились на грани между друзьями и любовниками, и он не знал, что делать, поэтому спросил.

— Значит, с ним всё в порядке?

— У него было то, что они называют сердечным приступом. Вероятно, будет операция. Но после неё, по словам врачей, он проживёт ещё много лет, если будет принимать таблетки и сократит потребление всего вредного — например, бекона и выпивки.

Ксандер улыбнулся.

— Это как раз то, что может его убить — здоровый образ жизни.

Она улыбнулась.

— Правда. Мы все понимаем, что это будет нелёгкая битва. Но я обещала, что вернусь завтра и помогу семье присматривать за ним до Нового года.

Она снова не упомянула о том, что приглашает его к себе домой на Рождество, даже после ночи, которую они провели вместе.

— Мне очень жаль, что меня не было рядом с тобой прошлым вечером, — сказала она, прервав его мысли. — Мы договаривались о двух вечерах, а я не пришла на репетиционный ужин.

Кого волновала эта чёртова сделка? Это — они — не имело никакого отношения к сделке.

— Эй! Нам пора, — крикнул Рекс, когда свадебная компания, включая фотографов, столпилась в холле и направилась к двери на улицу.

Ксандер повернулся к Мерри.

— Мне нужно в церковь.

— Конечно, — она улыбнулась, и он повернулся, чтобы уйти, но услышал. — Эй, Ксандер.

Он остановился и обернулся к ней.

— Я рада, что я здесь, — поднявшись на носочки, она ухватилась за лацканы его смокинга, притянула его к себе и крепко поцеловала в губы.

Этот поцелуй был подобен электрическому разряду, вернувшему его сердце к жизни.

— Я тоже рад, что ты здесь. Теперь мне действительно нужно…

— Иди.

Задыхаясь больше от поцелуя, чем от бега, он догнал группу. Остановившись рядом с Рексом, он сказал.

— Она здесь.

— Это хорошо.

— Да, — согласился он, пока его не осенило. — Чёрт. Подожди. Неужели твоя мать уже заполнила место кем-то из своего списка, раз её не было на вчерашнем ужине?

Рекс посмотрел в сторону.

— Нет, потому что я соврал ради тебя. И поклялся, что твоя спутница будет сегодня на свадьбе, даже если она пропустила репетицию.

— А если бы она не пришла?

— Мамзилле пришлось бы смириться с этим.

Ксандер покачал головой.

— Я не уверен, храбрый ты или просто глупый.

Рекс рассмеялся.

— Когда придет твоя очередь жениться, ты поймёшь, что нужно быть и тем, и другим.

Его очередь жениться… эти слова уже не вселяли страх в сердце Ксандера, как раньше.

Но даже думать о свадьбе было преждевременно, ведь он не знал, что у них с Мерри всё в порядке. И всё из-за этой дурацкой сделки, которую они заключили, их фиктивных отношений. Он хотел встречаться с ней по-настоящему, а не понарошку.

Давно пора было выяснить, чего она хотела. Завтра, когда закончится эта свадьба.

ГЛАВА 34

Мерри сияла.

У Ксандера была возможность незаметно наблюдать за ней, пока она вежливо сидела и слушала разговор, происходивший по другую сторону от неё.

Золото её платья дополняли медные блики на шелковистых волосах, обрамлявших её лицо. На фоне алебастровой кожи они придавали ей неземную красоту.

Прекрасным было и само место проведения мероприятия.

Архитектура бального зала «Плазы» впечатляла даже в обычный день. Но в свадебном убранстве он был просто волшебным. Реально. Одни только центральные композиции, возвышающиеся над каждым столом, были произведениями искусства.

Но все это отступало на второй план перед Мерри, которая была в центре его внимания.

Большую часть вечера он провёл, обняв её за плечи. Когда он не вёл её за руку, чтобы познакомить с остальными.

Казалось, он не мог не прикасаться к ней. И теперь, когда вечер подходил к концу, он надеялся ещё не раз прикоснуться к ней наверху, в том номере, который снял на ночь.

За несколько месяцев до того, как Мерри попала в поле его зрения, он забронировал номер, думая, что будет слишком усталым и, возможно, слишком пьяным, чтобы захотеть вернуться домой.

Как оказалось, когда Мерри была рядом с ним, а мероприятие находилось в завершающей стадии, он был благодарен за то, что ему достался номер наверху, по другой причине.

Тосты уже были произнесены, торт разрезан и съеден, когда зазвучала медленная песня. Она напоминала финальный танец или была близка к нему.

Ксандер отодвинул свой стул, привлекая внимание Мерри. Он протянул руку ладонью вверх.

— Потанцуй со мной.

Улыбка заиграла на её губах.

— С удовольствием.

Он не мог сказать, что они действительно танцевали. Скорее, покачивались в такт собственным мыслям, глядя друг другу в глаза. Он знал только, что в тот момент, когда Мерри оказалась в его объятиях и посмотрела на него, все его сомнения рассеялись. Он был уверен в себе. В её чувствах. В их будущем как пары.

Эта уверенность только возросла, когда они, спотыкаясь, вошли в гостиничный номер, едва удержавшись на ногах из-за слетающей одежды и обуви.

Они рухнули на матрас королевских размеров, смеясь при падении, пока момент не стал серьезным, и Ксандер не протрезвел.

— Спасибо, что пришла сегодня.

— Спасибо, что пригласил меня.

— Я… — так много слов могло сорваться с его губ.

Я хочу продолжать встречаться с тобой.

Я хочу провести с тобой Рождество.

Я не могу перестать думать о тебе.

Я люблю тебя…

Но ни одно из этих слов не прозвучало из его уст. Вместо этого он сказал.

— Я рад, что сделал это.

Затем он яростно целовал её, притянув её тело к себе, чтобы насытиться её ртом, а затем переместился вниз и доставил ей удовольствие ниже.

Вторая ночь секса с Мерри была не менее волшебной, чем первая. Каждый вздох, каждый стон, каждый раз, когда она произносила его имя, навсегда впечатывал её в его сердце. В его душу.

Они добрались до номера и легли в постель около полуночи. Заснуть удалось только спустя несколько часов. Когда в ванной комнате они обнаружили джакузи, достаточно большую для двоих, это добавило ещё около часа к их марафонским занятиям любовью.

В конце концов, обессиленные, они провалились в сон, переплетя обнажённые конечности.

Проснулся он совсем не так.

Он проснулся один в комнате, и его рука, потянувшаяся к Мерри, наткнулась только на холодные простыни.

Когда холодный свет рассвета пробился сквозь щель между портьерами, он увидел, что её не было в комнате.

Возможно, она была в ванной.

— Мерри, — он прислушался, но ничего не услышал.

Включив прикроватную лампу, он оглядел комнату.

Её вещей не было. Остались только его вещи, которые она любезно собрала и повесила на стул, прежде чем улизнула.

Должно быть, она оставила записку. Он ступил босыми ногами на ковёр и встал, проверив все места, где обычно оставляют записки. Даже в ванной. Чёрт, да его бы устроило сердечко помадой на зеркале. Что-нибудь. Хоть что-то.

Но ничего не было.

Он пошарил в карманах пиджака и нащупал свой телефон… и, конечно, он был всё ещё мертв.

После того, как Мерри приехала перед самой церемонией, последнее, о чём он думал, это о поиске зарядного устройства. Теперь он жалел об этом решении.

Он покачал головой, обиженный, рассерженный, озадаченный.

Она уехала в Куперстаун, чтобы провести Рождество с семьёй. Без него. Даже не попрощавшись.

Его сказочная ночь с Золушкой закончилась, а у него даже не было одной из её стеклянных туфелек, чтобы подтвердить это.

Пора возвращаться домой.

Он переоделся в брюки и свитер, сложил смокинг, сунул его в сумку для ночёвки и направился вниз. Ему нужно было найти кофе и такси.

39
{"b":"873211","o":1}