Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ой, я очень хочу! Но мама не разрешала мне заходить в воду. Она не будет ругать меня, не рассердится, если мы будем делать это без её позволения?

— Конечно, не будет. Твоя мама только обрадуется, что за время, пока вы с ней не виделись, ты сумела научиться чему-то новому.

Море было чистым и тёплым. Больших волн не было, и Осви смело приступил к задуманному.

Он отвернулся, пока Адель смущённо копошилась с платьем, прежде чем остаться в нижней сорочке.

Осви также был слегка смущён. Никогда прежде до этого он не оставался перед маленькими девочками в нательном белье. Но как иначе купаться, не сняв верхней одежды?

Зайдя по пояс в воду, он дождался, когда Аделина присоединится к нему.

— Ложись на мои руки, — сказал он девочке, раскидывая поверх воды свои большие ладони.

— Работай руками и ногами, словно ты лягушонок, главное, ничего не бойся.

Адель так хотелось научиться плавать; а, главное, раньше мама никогда не позволяла ей окунуться в морские волны, и она с энтузиазмом приступила к урокам по плаванию.

Целый водопад новых ощущений и неподдельной детской радости охватил её маленькое сердечко. Она старалась во всём слушать своего учителя, и вскоре с удивлением обнаружила, что может спокойно лежать на воде, распластав тело, и не идёт ко дну.

Они пробыли на море до обеда.

Делали небольшие заплывы, отдыхали. И всё время король Хитрых Лисиц был рядом. Приободрял, поддерживал, не спускал с неё глаз.

— У тебя прирождённый талант плавчихи, — сказал ей Осви со смехом, когда Адель, бешено работая ногами и обдавая каскадом брызг, пыталась его догнать по морским волнам.

— Правда, получается? — переспросила она, наслаждаясь похвалой взрослого и солидного человека.

— Ну конечно! — подыграл он ей.

— Ещё немного, и будем плавать с тобой наперегонки.

Но, как бы хорошо не было на море, нужно было возвращаться.

Его ждут неотложные дела. И Адель заметно подустала. Наверняка сегодня будет спать как убитая после бурно проведённого утра.

Адель действительно стала быстро засыпать в своей комнате в гостеприимном дворце короля Хитрых Лисиц.

… Во дворце Осви всё было иначе, чем в замке, что занял своей властью Артур.

Он не устраивал шумных пирушек по вечерам. Они ужинали в тишине, король и Адель. Рядом с ними на столе была разложена доска с искусно сделанными шахматными фигурами из слоновой кости, доставленными королю из далёкой Индии.

После куска шоколадного бисквита или яблочного пирога и стакана тёплого молока Адель прощалась с Осви и уходила спать к себе в обнимку с пушистым Люком.

Закрыв глаза и начиная дремать, девочка больше не плакала.

Она представляла встречу с Гертрудой.

Как же обрадуется её мамочка, когда увидит, какой взрослой и самостоятельной стала её дочь!

У неё теперь есть собственный котёнок. А ещё она научилась причёсывать свои непослушные кудряшки, плавать.

Сколько интересного случилось с ней всего за несколько дней!

Совсем скоро мамочка найдёт её, и они навсегда будут вместе. И конечно, она разрешит ей забрать с собой Люка.

А ещё, она будет немного скучать по Осви и Марии. Кто бы мог подумать, что чужие взрослые люди станут её друзьями…

Адель засыпала, и в её сны приходили то мама; то мальчишки, с которыми она дружила до своего приезда в королевство Хитрых Лисиц. К знакомым и привычным образам незаметно добавились иные. Немножко нерасторопная, иногда ворчливая, но добрая, Мария с неизменными разноцветными клубками шерсти. Вечно занятый высокий, широкоплечий Осви с рассеянной улыбкой и смешливыми синими глазами. Кроха Люк, повсюду днём следовавший за своей хозяйкой; а ночами преданно сопящий в её объятьях.

И эти сны ей очень нравились.

… Осви снов не видел. Вечерами он полностью погружался в насущные дела, проводил совещания с генералами и полководцами. Он ложился за полночь, вставал с первыми солнечными лучами. И снова его ждали бесконечные дела.

В связи с войной успехи в торговле шерстью пошли на спад. Не хватало рабочих рук, все силы шли на укрепление тылов границ королевства.

От епископа Иосифа давно не было никаких вестей. Когда и с какой стороны готовится напасть на них противник? Что творится в Белых Лилиях? Артур обещал больше не предпринимать наступательных действий. Его гарантия — маленькая девочка, навязанная им послам Хитрых Лисиц. Но насколько можно доверять подобной гарантии? Если девчонка была бы и впрямь дорога Артуру, разве мог бы он с такой лёгкостью с ней расстаться? И где была в тот момент её мать, когда девочку отправляли в чужую далёкую страну? Знала ли она о решении короля Белых Лилий? Сама Адель почти ни разу не упомянула про короля Белых Лилий, зато про мать может болтать без умолку. Значит, между Артуром и Адель дружбы вовсе не существовало?

У Осви было много загадочных вопросов, и ни одного толкового ответа ни на один из них.

Вот почему он не спешил объявлять об окончании войны и обрадовать свой народ.

Он спал лишь по нескольку часов в сутки. Вставал пораньше, чтобы всё успеть.

Наверно, у него просто не хватало времени смотреть всякие сны, которые он считал чем-то глупым и нелепым.

Людям, занятым серьёзными и важными делами, смотреть их некогда, да и незачем.

Глава 36, в которой Гертруда с Бруно и Джеком прибывают в Королевство Хитрых Лисиц

Отрывом от преследователей их приключения не закончились.

Ближе к вечеру, когда путешественники поужинали и немного расслабились, сидя на палубе и любуясь закатом, по волнам вдруг пошла сильная зыбь.

Их судно закачалось. И это было странным при стоящем штиле.

Джек нахмурился.

— Мёртвая зыбь… — пробормотал он негромко.

— Что это значит, приятель? — забеспокоился Бруно.

— Где-то далеко от нас прошёл шторм, значит, надвигается штормовая полоса.

— И когда она сможет до нас дойти? — теперь заволновалась и Гертруда.

Кажется, её преследует злой рок, всё оттягивая долгожданную встречу с Адель.

— Кто знает… может, пять — десять часов. За это время мы не успеем добраться до Хитрых Лисиц.

— Ещё один шторм — это слишком! — возмутился Бруно, словно его возмущение могло хоть как-то повлиять на обстоятельства.

— Шторм может обойти нас стороной. На всякий случай нам нужно подготовиться. Бруно, пойдём попробуем заменить паруса на штормовые. Потом задраим все люки и двери.

Бывший пират подобрался, сделался серьёзным. На этот раз он сделает всё возможное, чтобы они пострадали в случае урагана как можно меньше.

— Гертруда, позаботься о том, чтобы розжиг и провизия были надёжно укрыты, если вода обрушится на корабль.

Глазом опытного моряка, точнее, пирата, Джек отметил, когда они только взбирались на судно, — у корабля длинный киль и глубокая посадка. Что делает его максимально устойчивым на морских волнах и даёт им дополнительный шанс на успех.

Сделав всё возможное, они заняли выжидательные позиции. На улице стемнело, стало холодно. Но никто из них не пожелал спуститься в каюты.

Бруно принёс фонарь и тёплые пледы.

— Закутайся получше, — протянул один из пледов Гертруде.

Ей была приятна его забота. После того признания Бруно в своих чувствах к ней между ними на какое-то время возникло ощущение неловкости.

Но стремительно развивающиеся с ними события отодвинули всякую неловкость на задний план.

Глупо думать, что сделал или сказал что-то когда-то не так, если каждый новый день одаривает тебя очередной опасностью и грозит стать последним.

Ветер усилился, яростно закачав их корабль.

Предчувствия Джека не обманули. Надвигался шторм.

Джек по опыту знал, — дрейфовать в такие моменты опасно. Придётся им убегать со штормом, двигаясь попутно с волной.

— Нужно сбросить скорость до пяти узлов, — сказал он попутчикам, далеким от морской науки.

По их лицам было понятно, что смысл его слов им не о чём не говорит.

40
{"b":"873058","o":1}