Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ситуация могла показаться абсурдной, если бы не взгляд пленницы, полный такой решимости и безрассудства, что тощий перестал теребить ручку своего меча и поднял руки вверх.

— Отпусти его, — попросил он глухим голосом.

Бруно, воспользовавшись растерянностью стражей, времени даром не терял. Схватил подвернувшуюся доску и со всей силы шандарахнул тощего по голове сзади.

Тот охнул и рухнул на землю.

Полный заёрзал, пытаясь перехватить руку с ножом, впившимся острым кончиком ему в шею. От этого движения остриё ножа ещё больше впилось в место ниже подбородка.

— Сиди смирно и не дёргайся! — грубо сказала Гертруда стражу.

— Бруно, найди верёвку. Нужно их связать.

Тот кинулся на поиски, бросив в сторону своей новой подружки взгляд, полный восторга. Хороша чертовка! Ещё недавно от усталости и холода буквально с ног валилась. И вдруг такое перерождение! Перед ним возникла женщина воин. Решительная и прекрасная. Её смелости мог бы позавидовать любой мужчина. Повезло же этому Эдвину! Заполучил в жёны настоящее сокровище. Интересно, он сам понимает это? И куда он делся на самом деле? Неужели Артур действительно смог убить своего друга? Хотя… если речь идёт о Гертруде… ради неё на многое можно пойти.

— Долго будешь возиться? — нетерпеливо поторопила Гертруда.

Связав двух несчастных, которые совсем недавно считали себя их охранниками, парочка поспешила к выходу.

— Погоди, — Гертруда остановилась.

— Возьмём мясо и хлеб, я умираю от голода. И забери меч, нам он нужнее.

Выйдя из заброшенного дома, она поёжилась. Холодный, сырой ветер безжалостно накинулся на путников. Облепил влажное платье Гертруды вокруг стройных ножек. Она подняла голову и улыбнулась. Ветер разогнал тучи и облака. Прямо над ними раскинулось звёздное небо с яркими звёздами. Нужно двигаться в сторону Большой Медведицы. Епископ говорил, по ней можно выйти к монастырю, где скрывался Эдвин. Бедняжка муж, наверное, сходит с ума от неизвестности и бездействия. Знал бы он, до чего опустился мерзкий Артур… если бы Эдвин был рядом, ни за что не дал бы в обиду их дочь… и ещё… знает ли он, что Гертруде пришлось вступить в связь с его бывшем другом? Но, даже если не знает, правда рано или поздно откроется. Поймёт ли Эдвин, что у его любимой жены не было другого выбора? А, поняв, сможет ли простить?..

— Ты совсем замёрзла, вся дрожишь. Так недолго и заболеть, — голос Бруно вывел её из задумчивости.

— Давай заберёмся в один из домов, растопим печь, и ты отогреешься. Потом отправимся дальше на поиски.

— Некогда печи топить, без того много времени потеряно.

Гертруда пошла вперёд. Бруно ничего другого не оставалось, как последовать за ней.

Глава 23. Грозовые тучи

… Тем временем над королевским замком Белых Лилий нависли нешуточные грозовые тучи.

Гроза шла отовсюду, витала по воздуху.

Причиной ей был дерзкий побег пленницы славного Артура.

С той самой ночи, когда он обнаружил её пропажу, в него словно дьявол вселился. Артур не ел, не спал. Он полностью закрылся, ушёл в себя. Не сразу слышал, и тем более отвечал на то, что говорили ему Эдгар или приближённые. Он всё время угрюмо молчал, недобро поглядывая на окружающих.

Его поведение не на шутку беспокоило барона Эдгара. Дед хорошо помнил день, когда внук решился признаться проклятой девчонке в своих чувствах, предложил руку и сердце, а в ответ получил предательский отказ. Взбалмошная Гертруда не сумела по достоинству оценить своего возможного счастья с Артуром, предпочла ему размазню Эдвина.

Артур тогда пропал куда-то, вернулся домой поздним вечером и сразу ушёл спать. Но Эдгар не мог заснуть спокойно, чтобы не убедиться, что с внуком всё в порядке.

Так уж случилось, что в жизни беспринципного и жестокого барона не нашлось ни одной родственной и дорогой ему души. Ни одной, кроме Артура. Вот за кого болело его уже немолодое, чёрствое сердце; вот к кому оно привязалось крепко-накрепко.

Стараясь не шуметь, Эдгар потихоньку приоткрыл дверь в комнату парня и так же бесшумно подошёл к постели, на которой лежал Артур. Кажется, тот спал. Облегчённо вздохнув, дед собрался уходить, как вдруг взор его упал на запястья парня. Слабый свет догорающей свечи, не затушенной внуком, представил глазам Эдгара жуткую картину. С тыльной стороны ладони были испещрены глубокими безобразными порезами с уже запекшейся на ранах кровью.

— Артур… мальчик мой… — беззвучно прошептал Эдгар, беспомощно глядя на окровавленные руки паренька.

На глаза мужчины навернулись слёзы.

Как он мог?! Его единственный внук, самый родной и близкий ему человек?.. И из-за кого? Из-за какой-то девчонки без роду без племени! Её мать даже герцогиней никогда не была. Всего лишь жалкая приживалка у тюфяка Генриха. Теперь сама Гертруда заняла её место. И не живётся ей спокойно! Пользуясь дьявольской красотой, данной ей с рождения природой, строит глазки и кружит головы всем мужчинам направо и налево. Ведёт себя, как последняя девка. Вот и Артур не устоял против чар ведьмы-обольстительницы.

Если бы Эдгар знал, чем закончится его затея намекнуть внуку сделать предложение Гертруде…

Но было поздно сожалеть или оправдываться. Артур, без памяти влюблённый в девчонку, подталкиваемый одобрением деда, решился на признание. И проиграл.

Потребовалось немало дней и ночей, чтобы раны на руках, которые он себе нанёс, затянулись и зажили. Правда, после этого на них остались безобразные шрамы. Точно такие же, невидимые, остались в его сердце. До конца в нём они так и не затянулись.

Мысли об обладании Гертрудой стали навязчивыми, навсегда засели в горящем любовной лихорадкой и страстью мозгу.

Казалось бы, власть дала Артуру подчинить себе непокорную. И снова Гертруда ускользнула от него, сбежала прямо из дворца из-под носа олухов-охранников. Оставила его в дураках с разбитым сердцем и надломленной душой.

Эдгару никак не удавалось привести внука в чувства, вернуть к реальности.

Война с Хитрыми Лисицами в самом разгаре, на днях пришло, наконец, судно с партией оружия. Пора переходить к наступлению, командиры и их отряды готовы и ждут лишь команды правителя.

Но Артур все силы и время бросил на поиски беглянки. Имей такую возможность, Эдгар самолично разорвал бы виновницу всех несчастий на мелкие кусочки.

Поиски не приносили должных результатов. Мало того, накануне ему доложили о пропаже парочки ребят с поисковой группы. Поисковый отряд по приказу короля разделился, чтобы возросли шансы на поимку плутовки. Двое из отряда так и не вернулись к месту общего сбора в указанное время. Остаётся лишь гадать, что случилось с бедолагами в густой лесной чаще.

Глава 24. Расплата за предательство

С самого раннего утра Фрэнк возился в саду. До обеда нужно полить все розовые кусты. Их много, а помощницы у него теперь нет.

Пожилой садовник не понимал, что происходит в последнее время во дворце. Но то, что творится неладное, не сомневался.

Нехорошее предчувствие закралось в сердце, когда из дворца пропала Адель. А следом за ней исчезла и сама Гертруда. Среди придворных поползли слухи о том, что Артур держит её в заточении. Насколько они были верны, он не знал. Но Гертруда больше не появлялась в саду или у пруда, не кормила уток и лебедей, не помогала ему ухаживать за розовыми кустами.

И случилось это вскоре после того, как Фрэнк донёс Артуру о тайной встрече Гертруды и Иосифа. Неужели он причастен к этим печальным событиям? Ведь он не передал королю записки! Лишь рассказал, что видел тех двух вместе, и всё. Но вдруг этого оказалось достаточно, чтобы Гертруда впала в королевскую немилость?

Он знал её с самого детства. Помнил её мать, светлая память её ангельской душе. Как же так вышло, что вдруг встал на сторону врага? Предал близкого ему человека? Но разве мог поступить иначе, когда на кону жизнь его единственного сына?..

26
{"b":"873058","o":1}