– Сейчас я сделаю небольшую перекличку, чтобы вы могли познакомиться друг с другом. Некоторые из вас новенькие в этом доме, другие уже своего рода старожилы. Ну а затем я коротко расскажу вам об укладе семьи, в которой вы отныне будете работать, и повторю кое-какие инструкции.
Батлер вновь уткнулся в свой журнал и начал перекличку:
– Максим и Роза Фроловы.
Вперед вышли мужчина лет сорока пяти и женщина примерно того же возраста. Как впоследствии пояснила Анне Ксения, они были мужем и женой.
Максим не отличался примечательной внешностью, впрочем, как и Роза. Они обладали внешней схожестью, едва уловимой, но часто встречающейся среди супружеских пар: оба были невысокого роста, светловолосые и светлоглазые.
– Максим – семейный водитель, Роза – горничная на VIP-гардеробе, но иногда так же, как и другие, она будет помогать по хозяйству, особенно в дни приемов. Опыт у нее огромный.
Альберт поднял голову, красноречиво давая понять, что каждый из стаффа должен запомнить имена и обязанности своих коллег.
– Виктория Панина, – продолжил перекличку Альберт.
Вперед вышла женщина лет тридцати пяти – тонкая, изящная, с пронзительными карими глазами и красиво очерченными скулами. На ней был элегантный темно-коричневый костюм и не менее элегантные очки в черной оправе. Волосы были собраны в пучок, что придавало ее взгляду еще большую открытость и выразительность. Виктория коротко кивнула присутствующим.
– Виктория – личная гувернантка Лизы и Дани, двойняшек. Она и есть одна из старожилов этого дома.
Глядя на Викторию, Анна невольно ахнула. «Теперь я понимаю, почему время от времени в журналах мелькают заголовки об изменах мужей с нянями детей! Мимо такой красотки трудно пройти». Конечно, нельзя было сказать, что Анна обладала заурядной внешностью, но возможности выгодно преподнести то, что даровала ей природа, у нее никогда не было, а этот факт имел большое значение. Она переводила взгляд с Виктории на зеркало, которое висело неподалеку от Альберта, и, видя в нем свое отражение, невольно втягивала голову в плечи. Вьющиеся волосы, торчащие из наспех сделанного пучка, широковатый, но четко обрисованный подбородок и ее единственная, как ей казалось, гордость – миндалевидные глаза голубого цвета.
– Анна Абашева и Ксения Башкина.
Услышав свое имя, Анна вздрогнула от неожиданности и оторвала взгляд от отражения в зеркале.
Присутствующие стали с интересом разглядывать двух девушек, чем вызвали некоторое смущение Анны. Не привыкшая к пристальному вниманию со стороны окружающих, будучи по природе скорее интровертом, Анна всегда была полностью сосредоточена на работе и учебе и мало общалась со сверстниками, имея небольшое количество приятелей и еще меньшее количество друзей. Вся ее жизнь заключалась в борьбе за место под солнцем, и это место в ее мечтах было связано с журналистикой.
– Анна и Ксения будут заниматься уборкой дома и сервировкой стола, ну и, конечно, во время торжественных приемов обслуживанием гостей. У вас большой объем работы, поэтому вам в помощь я назначаю Гульнару Юсупову.
Вперед вышла Гуля и, чуть ли не присев в книксене, с робостью посмотрела на батлера. Казашка по происхождению, она была типичной представительницей своего народа: раскосые узкие глаза, черные как смоль волосы и смуглая кожа.
– Еще одни старожилы этого дома – Михаил Гришин, шеф-повар, и его помощница Люба Кузнецова, – тем временем продолжал Альберт.
– Всем добрый день! – поприветствовал стафф Михаил – невысокого роста, пухленький, круглолицый мужчина лет сорока пяти, с первого взгляда расположивший к себе новых представителей департаментов. Не менее приятной оказалась и его помощница, которая по телосложению была похожа на своего наставника, однако выглядела старше.
– Садовник Максим в данный момент работает в саду, второй водитель в отпуске. Ну а в завершение познакомьтесь с Валентиной Николаевной – моей помощницей, уполномоченной от моего имени давать вам соответствующие распоряжения.
Новенькие оглянулись и встретились с орлиным взглядом дамы, которая внушала не меньший трепет, чем сам батлер.
Женщина гордо прошествовала к Альберту и встала рядом.
– Добро пожаловать в семью Вадимовых! – поприветствовала собравшихся Валентина Николаевна.
– Валентина Николаевна, будьте так любезны, зачитайте присутствующим некоторые очень важные правила, – попросил ее Альберт.
Валентина кивнула.
– Первое и самое важное правило – обращайтесь к работодателю, членам его семьи и детям старше 14 лет на «вы». Никому из вас не позволено интересоваться подробностями личной жизни работодателей и задавать вопросы на эту тему. Далее, следите за своим внешним видом: одевайтесь чисто и опрятно в рабочую униформу. Ваша обувь должна быть чистой, закрытой, скромной, без каблука. Аккуратно причесывайтесь, используйте минимум косметики и духи с умеренным ароматом. Никогда не забывайте надевать во время обслуживания и сервировки стола белые перчатки. Всегда содержите в порядке инвентарь и химические средства, необходимые для работы.
Валентина остановилась и обвела взглядом стафф, пытаясь понять, какое впечатление производят перечисленные ею правила. Прислуга молча слушала свод правил, принятых в доме Вадимовых.
– Обсуждать работодателей между собой запрещено, – продолжала тем временем Валентина. – Вам запрещено рассказывать кому бы то ни было о ссорах, образе жизни и привычках своих хозяев. Держите язык за зубами, а не то придется отрубить! – черный юмор Валентины вовсе не соответствовал выражению ее лица.
Слова Валентины прозвучали настолько мрачно и уныло, что в кабинете повисла гнетущая тишина. Анна даже услышала биение сердец стоящих рядом людей. Прислуга выстроилась в длинную шеренгу, прямо как в армии, и, замерев, ожидала дальнейших приказов.
– Я надеюсь, вы все уяснили.
Фрау Валентина, как ее в шутку стала называть про себя Анна, посмотрела на Альберта, как бы говоря, что ее инструктаж окончен.
– И еще одно главное правило, – вперед вышел грозный батлер. – Не пытайтесь завязать дружбу с работодателем. Он может относиться к вам хорошо, но это вовсе не означает, что он должен стать вашим другом. Ну а теперь, господа, перехожу к краткому распорядку дня: каждый день в 07.00 вы должны без опозданий собираться у меня в кабинете и получать задания на день. Завтракаем на кухне, соответственно, обедаем и ужинаем там же. Если в одном департаменте двое или более двух человек – завтрак, обед и ужин происходят поочередно. Через парадный подъезд из персонала могу входить и выходить только я и гувернантка, то есть Виктория. Все остальные – через черный ход.
Анна и Ксения переглянулись. Тем временем батлер продолжал:
– Господин и госпожа Вадимовы приезжают завтра. К этому времени каждый из вас должен четко ознакомиться с инструкциями – они должны стать вашей настольной книгой, и выучить их вы обязаны, как «Отче наш». Вам в помощь ночи и маленькие перерывы в течение дня. Сейчас Валентина Николаевна проведет вам детальную экскурсию по дому и пообщается с каждым в отдельности. Все предложения, жалобы, замечания, недовольства, а также просьбы высказываете исключительно мне, и только мне. Надеюсь, мы с вами сработаемся. А сейчас каждый из вас может подойти и взять инструкцию.
Анна так же, как и все остальные, подошла за инструкцией, предназначенной исключительно для нее. На ней была следующая надпись: «Инструкция для стаффа. Второй департамент – housekeeping, горничная Анна Абашева».
* * *
Экскурсия по дому, который оказался еще больше, чем Анна думала сначала, заняла порядка трех часов.
«Не хватает псарни и конюшни, возрождающих традиции прогулок верхом и царской охоты. Хотя сейчас это популярно среди элиты, благо у Вадимовых этого нет», – подумала Анна.
Когда девушка осознала весь объем работы, который необходимо будет проделывать изо дня в день, у нее невольно подкосились ноги. И дело было не столько в громадной площади, сколько в дорогих предметах интерьера, требующих аккуратного и бережного отношения, исключающего риск повреждения. Попасть в финансовую кабалу из-за порчи чего-нибудь дорогостоящего девушке совсем не хотелось, но такая вероятность присутствовала и была почти физически осязаема среди всей этой роскоши.