Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Снаружи суда общественность и пресса встретили приговор взрывом негодования: — Слишком мягко! — кричали они, призывая к более строгому наказанию.

Тем временем, скрываясь в тени здания суда, Маркус наблюдал за авансценой, его губы едва заметно приподнялись в холодной улыбке.

Глава 52. Переплетение судеб

"Любовь — это как война: легко начать, но очень трудно прекратить." Эрих Мария Ремарк

Ласковый ветерок игриво проникал в спальню Елизаветы, раздвигая занавески и принося с собой утреннюю свежесть. Она задумчиво смотрела на экран своего МагФона, размышляя о неожиданном сообщении от Роберта Ланкастера.

— Обед сегодня? Любопытно… — пробормотала Лиза, и её сердце наполнилось противоречивыми чувствами.

Последняя встреча с Робертом оставила в душе Елизаветы ощущение незавершенности, словно прочитанная книга вдруг оборвалась на самом интересном месте. Новость о стажировке её брата в компании Ланкастера лишь добавила непредсказуемости.

— Алекс, как же ты умудрился… — прошептала она, едва уловимая улыбка коснулась её губ, но волнение не позволяло ей полностью порадоваться за брата.

Воспоминания о прошлом внезапно накрыли её, как шторм, оставляя в душе бурю эмоций. Интрига предложения Ланкастера о совместном обеде боролась с осторожностью, взращенной прошлым опытом. Сердце Елизаветы билось учащенно, терзаемое смесью волнения.

Она не хотела конфликта с братом, но была готова защитить его. С тяжелым сердцем Лиза приняла решение согласиться на встречу.

«Встретимся в кафе 'Восточная феерия' в час», — набрала она, её пальцы слегка дрожали от наплыва эмоций. Елизавета понимала, что предстоящий обед станет не просто встречей, а возможностью разобраться в её чувствах, осветить тени прошлого и, возможно, найти путь к закрытию этой главы их отношений.

Часы медленно отсчитывали время, наполняя её душу ожиданием и возрастающим волнением.

Когда она вошла в "Восточную феерию", то погрузилась в атмосферу уюта и тепла. Елизавета мгновенно узнала Ланкастера, сидевшего у окна, обращенного к свету. Его улыбка, как всегда, была доброжелательной.

— Элизабет, как радостно видеть тебя снова, — тепло поприветствовал её Роберт, когда она уселась напротив него.

— Давай перейдем сразу к сути, Ланкастер. Мне интересен только один вопрос — почему ты выбрал Алекса? Ведь вокруг немало молодых и талантливых людей. Не говоря уже о последних событиях с Эммой Бартон, оставивших пятно на его репутации, несмотря на то, что его оправдали. Ты всегда отличался критичным отношением и требовательностью. Что изменилось?

Роберт, сохраняя хладнокровие, аккуратно налил вино в их бокалы.

— Люди меняются, Элизабет. И ты тоже изменилась, ты всегда была честной и прямолинейной, а стала ещё прекраснее и и привлекательнее. Давай не будем ворошить прошлое. Уверяю тебя, мои намерения по отношению к Алексу искренни. Он действительно талантлив.  .К.н.и.г.о.е.д...н.е.т.

— Я тоже ценю способности моего брата, но не могу не беспокоиться о твоих истинных мотивах. Ты всегда был искусным тактиком, Роберт, — с иронией заметила она. — Поэтому я хочу быть уверена, что он не станет пешкой в твоей игре.

— Я обещаю, что работа в моей компании откроет твоему брату великолепные перспективы. В конце концов, он — лорд, и должен соответствовать своему статусу. — уверенно сказал он, пытаясь успокоить её, но его попытка коснуться её руки встретила отторжение.

Елизавета быстро отдернула её, ощутив неловкость от его прикосновения. Она на мгновение погрузилась в воспоминания о прошлом, но тут же вновь выставила между ними барьер. В его взгляде появилась нечто новое — уважение, которое он ранее не проявлял по отношению к ней.

— Титул? Но разве ты не всегда был противником аристократии, утверждая, что она вредит интересам простых людей? Что противповлияло на твоё мнение? — спросила Лиза, чувствуя, как в её душе нарастает волна сомнений.

Роберт, медленно поворачивая вилку в руках, задумался на мгновение, прежде чем ответить.

— Мир не стоит на месте, Элизабет, и вместе с ним изменяемся мы. Да, я критиковал аристократию, но жизненные обстоятельства заставили меня переосмыслить свои убеждения. Алекс, несмотря на недавние неприятности, все же остается лордом. Именно его статус в сочетании с талантом делает его ценным активом для моей компании.

Елизавета скептически нахмурилась, не удовлетворенная этим ответом.

— Я ценю твой интерес к Алексу, Роберт, но мне важно убедиться, что ты не втягиваешь его в свои интриги. Моя забота о брате превыше твоих амбиций или стратегий, — сказала она, её голос звучал твёрдо и решительно.

Роберт, словно чувствуя напряжение, взглянул на неё с уважением и, отложив вилку, пристально посмотрел ей в глаза.

— Элизабет, я понимаю твои переживания. Наша история действительно сложна, — начал он, его взгляд был омрачён сожалением. — Но я хочу, чтобы ты знала: прошлое не повлияет на моё отношение к твоему брату. Он для меня — это возможность проявить профессионализм, а не инструмент воздействия на тебя.

Елизавета, внимательно вглядываясь в его лицо, ощутила, как старые раны вновь напомнили о себе.

— Мне не нужно напоминать об этом, Роберт, — тихо сказала она, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Я хорошо помню твоё равнодушие, когда ты посчитал меня недостаточно интересной и перспективной. Теперь, когда ты видишь меня в новом свете, это не означает, что я забуду прошлое. Я здесь только ради Алекса, чтобы защитить его от твоих потенциальных игр.

Роберт кивнул, его взгляд был серьёзен и сосредоточен.

— Я не хочу, чтобы ты забывала прошлое, Элизабет. Я прошу тебя верить мне. Да, я ошибался, был молод и неразумен, но мои чувства к Алексу искренни. Я действительно хочу помочь ему, независимо от нашего прошлого. Я понимаю твои опасения, но твой брат для меня больше, чем просто пешка. Я вижу в нём настоящий потенциал, который может принести пользу и ему, и моей компании.

Елизавета молча кивнула, принимая его слова, чувствуя внутреннее напряжение. Она не могла позволить прошлому помешать будущему брата, но в то же время пообещала себе быть настороже. Ведь сердце, однажды преданное, не так-то просто снова открывается доверию.

— Хорошо, Ланкастер, — произнесла она, вставая из-за стола с неожиданной решимостью в голосе. — Я надеюсь, ты сдержишь своё слово.

Покидая ресторан, Елизавета чувствовала, как груз сомнений и неразрешенных вопросов тяготил её. Ей предложили погрузиться в игру, правила которой она не знала.

Задумавшись шагая по улице, она вдруг ощутила вибрацию МагФона в сумочке. На экране появилось лицо Анабель.

— Элизабет, где ты? — встревоженно спросила подруга. — Данте ранен!

Елизавета остановилась, затаив дыхание.

— Что произошло? — выдавила она из себя, чувствуя, как реальность вокруг начинает расплываться.

— Не паникуй, ранение не критичное. Взрывная волна сбила его с ног, но амулеты его защитили. У Данте перелом руки. Врач уже осмотрел его, сейчас он в безопасности дома, — быстро произнесла Анабель, пытаясь успокоить её.

— Слава богам… Я сейчас приеду, — Лиза ощутила, как смесь облегчения и новой тревоги заполняет её. Каждый шаг к такси-флаеру казался ей вечностью.

— Поторопись. И будь осторожна, — предупредила Анабель, и перед тем как разорвать связь, добавила: — В последнее время вокруг тебя происходит много странного.

В машине, Елизавета задумалась о словах подруги. Её мысли вертелись вокруг Данте и непростого прошлого с Робертом. Она осознала, что её страхи и сомнения относительно эйр Блэйза, возможно, были лишь отголосками её неудавшегося романа с Ланкастером. Она замкнула себя после их разрыва, что исказило её взгляд на новые отношения. Но теперь, когда Данте нуждался в ней, она решила отпустить свои сомнения и страхи. Перед ней открывалась возможность начать новую главу в их отношениях, главу, наполненную доверием и открытостью, главу, в которой она могла бы снова найти счастье.

49
{"b":"864968","o":1}