Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кассандра усмехнулась и откинув волосы назад, ответила:

— О, я бы попробовала, и кто знает, возможно, у меня бы получилось. Я бы стала леди эйр Блэйз, но только после Изабеллы. Было бы забавно. Всегда хотела иметь такую матушку.

Изабелла Граус засмеялась, и её смех наполнил комнату как мелодия, которая может убаюкивать или пугать.

— Кассандра, ты такая остроумная. Однако не забывай, что иногда опасные игры приводят к непредсказуемым последствиям.

Рейвен почувствовал, что находится на грани. Он понимал, что каждое слово, каждое действие может стать решающим. Но он также осознавал, что между правдой и обманом — лишь тонкая грань. В его глазах мелькал свет раздумий, в то время как другие преподаватели продолжали обсуждать возможные сценарии развития ситуации и выхода из неё.

— Может, стоит привлечь к нашему вопросу студентов? Отправим парочку самых смышленых следить за Данте? — предложил Амбросий Калебрат, с опаской оглядываясь на остальных.

— Это абсурд! — возразил Таргар, сжимая кулаки. — Почему мы должны вовлекать студентов в наши дела? Они определённо всё испортят.

Северин Деверекс, опираясь на ближайший стул, взглянув на него спокойно сказал:

— Почему ты в этом так уверен? Я считаю это хорошей идеей. Всего лишь слежка. Чем быстрее Данте найдет убийцу, тем быстрее он покинет стены академии.

Леди Изабелла улыбнулась, поддерживая его предложение, а леди Ксантара покачала головой:

— Нет, это слишком рискованно, — сказала она сурово.

В комнате в очередной раз повисла напряженная тишина, каждый взвешивал свои возможности. Рейвен, с тревогой в сердце, следил за ними, понимая, что его тайна, которую он так старательно старался сохранить, может вскоре быть раскрыта.

— Я думаю, нам стоит самим разоблачить убийцу Эммы Бартон? — предположил Северин, наблюдая за ним. — В конце концов, она была убита здесь, на территории академии.

Рейвен вздохнул, ощущая что больше не может молчать. Он поднял глаза и, взглянув на каждого из присутствующих, сказал:

— Коллеги, мы здесь все равны. Давайте попытаемся преодолеть наши разногласия и принять коллегиальное решение.

Верминус сделал паузу, глубоко вздохнув:

— Я предлагаю голосование. Каждый из нас должен выразить свое мнение, и мы будем следовать решению большинства.

Профессора переглянулись, у них на лице было написано недоверие и удивление.

— Голосование? — Таргар с недоумением повторил его слова. — Это не палата лордов, Рейвен. Мы не принимаем решения путем голосования.

— Возможно, так было раньше, — спокойно отозвался Северин Деверекс. — Но сейчас у нас исключительная ситуация. И если мы хотим избежать ссор и сохранить мир среди присутствующих, нам нужно принять решение вместе.

— Истинная демократия, — сказал Рейвен, следя, как его слова проникают в сознание коллег.

Один за другим, профессора начали высказываться, а Рейвен чувствовал, как невидимые нити судьбы переплетаются, создавая новую картину будущего. Он с удовольствием наблюдал за собравшимися, изучая каждого из коллег.

За беззаботной маской чудика выстраивалась продуманная стратегия. Ему было ясно: если он заставит их проголосовать, то сможет подчинить исход плебисцита, в свою пользу.

— Я за, — сказала Кассандра, её голос был ровным и уверенным. — Если убийца действительно здесь, в академии, нам необходимо найти его самим, прежде чем он нанесет еще больше вреда.

— Я против, — решительно возразила Изабелла. — Это не наше дело. У нас есть администрация университета, которая должна заниматься данными вопросами.

Таргар, оценивающе посмотрев на Кассандру, добавил:

— Я тоже против. Это не в нашей компетенции вести расследование.

— И все же, я за, — заявил Амбросий— Мы не можем просто игнорировать, что убийство произошло прямо под нашим носом.

В комнате воцарилась напряженная тишина, в которой слышно было, как бьются их сердца. Все смотрели на Северина, пытаясь понять, какую карту он вытащит из рукава.

— Я против. — сказал он внимательно рассматривая Рейвена.

— Хорошо, голоса распределились два против трех, — сказал Верминус, обводя взглядом лица присутствующих. — Как я понимаю, мое слово будет решающим, и я говорю… против.

Заметив облегчение в глазах некоторых и разочарование в глазах других, Рейвен почти ощутил сладкий привкус победы. Он знал, что сделал правильный ход, отодвинув угрозу и укрепив свое положение среди коллег. Под маской добросердечного чудака таился хитроумный тактик, готовый на всё ради сохранения своего авторитета и безопасности.

Глава 14. Заря новых испытаний

"Проблемы — вот что делает жизнь интересной, а их преодоление — то, что делает жизнь значимой". Джошуа Дж. Марин.

С первыми лучами рассвета, едва озарившими спящий город, Данте приземлился возле дома Елизаветы на своем воздушном шаттле, напоминавшем волшебную ракушку. Гладкая поверхность судна, покрытая бело-голубой эмалью, играла бликами в утреннем свете.

Едва машина коснулась земли, он разглядел фигуру Элизабет. Она была одета в строгий брючный костюм, который подчеркивал ее безупречный вкус. Аккуратно уложенные волосы были украшены парой изящных серебряных заколок. Ее глаза, полные решимости, были устремлены на него.

— Доброе утро, Элизабет. Вы, как всегда, очаровательны, — приветствовал он, улыбаясь и беря её за руку. — Готовы к встрече с братом?

— Доброе утро, Данте. Да, я жду этого с нетерпением, — ответила она, и в её взгляде мелькнуло предвкушение.

Он помог ей разместиться в кожаном кресле рядом с собой, он направил шаттл в небо. Теплый свет утреннего солнца, проникая через иллюминаторы, создавая вокруг них атмосферу ожидания.

Задумавшись о предстоящей встрече, Елизавета не сразу заметила мигающий ярко-красным сигнал на дисплее.

Эйр Блэйз попытался установить связь с центром управления полетами, но безуспешно. Наконец, на экране появилось лицо мужчины в военной форме.

— Майор Райт, в чем дело? — обратился к нему Данте.

— Ночью сбежал опасный преступник, задержанный всего два дня назад. Введен режим повышенной опасности: воздушные суда не допускаются в центр города, — четко произнес его оппонент по ту сторону экрана.

— Понял вас, майор. Спасибо за информацию, — ответил Данте и разорвал связь.

В кабине наступила напряженная тишина. Шаттл медленно завис в воздухе, пока Данте размышлял, глядя на мигающие индикаторы. Елизавета, просматривая новостные ленты на своем магФоне, беспокойство отчетливо читалось в её взгляде.

— Что будем делать? — спросила она. Её голос был спокоен, но он чувствовал, что внутри её бурлят эмоции.

— Пожалуй, нам придётся изменить маршрут. Но не волнуйтесь, всё будет в порядке, — ответил он уверенно. — Я предлагаю направиться в магическую академию.

Елизавета кивнула. Локон её русых волос, выбившийся из прически, мерцал серебристым светом от экрана навигатора. Эйр Блэйз, заметив это улыбнулся. Он задал новые координаты на панели управления и воздушное судно с мягким гулом ускорилось, унося их к Великому Техномагическому Университету — замку-крепости у подножия давно потухшего вулкана.

Пока они летели, Елизавета с восхищением рассматривала небо над городом: дирижабли и гравитационные шаттлы, искрящиеся на солнце, перевозили людей и грузы между районами Эйсентара. Который представлял собой великолепное сплетение магии и технологий. Мегаполис под ними казался картиной: золотые узоры на шпилях мерцали на фоне темных теней мостов и переходов.

Внезапно пространство перед шаттлом потемнело, и в их поле зрения появился дракон, контрастирующий с технологичным ландшафтом.

— Дракон, — восхищенно прошептала Елизавета, — я всегда им завидовала. В них есть что-то дикое и неукротимое.

Данте, уловив её восторг, предложил:

— В университете есть кафедра драконоведения. Может, стоит заглянуть?

Она задумчиво отрицательно покачала головой:

14
{"b":"864968","o":1}