Литмир - Электронная Библиотека

– Да, мне нравится.

Малыша положили рядом со мной. Чувство нежности и тепла наполнило мою душу. Я наклонилась и прошептала сыну:

– Пусть у тебя будет хорошая жизнь. Я сделаю всё, чтобы она была счастливой.

После этих слов я вспомнила, в какое время живу, моё сердце сжалось. В любой момент опасность могла грозить этому ребёнку. Слишком много чуждых интересов спотыкается на этом наследнике, он не нужен никому, кроме нас. Этот мальчик пошёл против истории, против всего, как и я. Потому я, как мама, должна его охранять.

– Что-то ты покраснела, – озабоченно спросил Франциск.

– Задумалась о нашем будущем.

Его брови тоже сдвинулись:

– Что тут думать… Столкновение со смертью неизбежно, обещаю тебе, что буду вас защищать.

– Защити, по крайней мере, себя, – вздохнула я.

Хотя и прошло уже достаточно времени после отравления, но Франциск еще не до конца оправился. Он не мог есть привычную для него раньше пищу, приходилось соблюдать диету. Иногда он начинал паниковать, опасаясь, что проблемы останутся навсегда. Но я всячески его ободряла. Ведь во всем остальном герцог был прежним. Значит, ничего страшного не случилось. Просто пройдет время и все наладится.

Новости из Испании, которые меня так взволновали, заставили нас готовится быстрее. Но желание одно, а возможности – другое. У испанцев было много качественного дерева, в том числе отлежавшегося и хорошо просушенного. У них все было поставлено на поток. А я начинала все с нуля. Естественно, мы опаздывали, но и сделать работу некачественно не могла позволить.

Я попыталась утонить детали об уехавших, но мой осведомитель не знал много подробностей. Он только сообщил, что по его сведениям в качестве конечной цели был выбран более северный континент. Они надеялись, что приплыть к нему получится быстрее, к тому же, северный континент выглядел более крупным на карте. Это увеличивало шансы встретить там «золотые города».

Если они и дальше будут придерживаться подобной линии, путешествие может закончится весьма плачевно. Люди с трудом представляли себе, сколько дней может занять плавание, да еще и не сильно верили в подлинность карт.

Сержио совсем выжил из ума, если собрался туда, не обладая никакой информацией. Где он до этой авантюры плавал? Не так уж и далеко, явно испытывал удачу в прибрежных водах. Пускай делает, что хочет. Он же такой упрямый, знает все гораздо лучше меня… Ну-ну…

Я так переживала за строительство, что здорово простыла на ветру, наблюдя за работой на верфи.

Казалось бы, пара дней насморка и температуры, но все молоко у меня пропало.

– Наконец-то, ты согласишься позвать кормилицу!

Я упиралась до последнего, хотя прекрасно понимала, что по меркам местной знати мое поведение выглядит странным. Но пришлось уступить уговорам и настойчивым крикам Алена, требовавшего есть по первому требованию.

В замок приехала румяная и веселая женщина, и я сразу же успокоилась. Сюзанна смогла стать малышу не только кормилицей, но и хорошей няней. Пока я отлучалась по делам, она занималась с ребенком и здорово меня выручала.

А я считала дни. Если проводить аналогии с путешествием Колумба, которому потребовалось около семидесяти дней, чтобы достичь берега, корабли испанцев уже могут быть на месте. Прошло два месяца, но они и маршрут выбрали иной… Первые новости могут появиться еще через такое же время.

Но мои корабли будут готовы раньше.

– У меня для вас хорошие новости, – ошарашил меня мастер Жюльен, заявившийся в замок с утра пораньше.

Я сразу догадалась, о чем он говорит:

– Получилось придумать новый корабль?

Он широко улыбнулся и кивнул, приглашая меня последовать за ним.

Глава 13

Я прошла за Жюльеном в небольшое здание, которое располагалось на территории строительства. Деревянный домик, наскоро сколоченный, чтобы у мастера появилось хоть какое-то жилище, а большего здесь и не требовалось.

Первое, что привлекло мое внимание, это стол с множеством свитков. Раскиданные по столу бумаги находились в полном беспорядке, но если приглядеться, можно было понять, что каждая на своём месте.

– Да, да, это те самые бумаги, что вы мне передали. Никогда не видел таких необыкновенных чертежей.

– Надеюсь, они вам пригодились?

– Ещё бы…

На этих словах он взмахнул рукой, показывая на свитки:

– Смотрите, я всё разложил от более простого к сложному. Вы только взгляните, вот корабли, которые сейчас привыкли строить. В принципе, ничем не отличаются от испанских.

– Такие сейчас строят?

– Именно. Но, к своему удивлению, я обнаружил другие свитки. На них есть парусники, которых я ещё никогда не видел. К сожалению, не знаю языка, на котором всё это записано, но считать чертеж не составляет труда. Вы только взгляните…

Я присмотрелась к одному из листов, который мастер мне показывал. На нем был изображен очень красивый парусник, с громадой парусов, устремлённых вверх.

– По всем признакам, это весьма необычное судно, которое к тому же может развивать огромную скорость. Посмотрите только, как расположены его паруса, а также на их количество. Так сейчас никто не строит. Кто придумал такие корабли? Признаться, не хочу отнимать чужую славу, – он удивленно развел руками.

– Это просто чертежи, таких кораблей ещё не существует.

Однако, мастер проявил настойчивость:

– Позвольте спросить, жив ли сейчас человек, который всё это придумал?

Я улыбнулась, не скажешь же, что мастер родится только в девятнадцатом веке:

– Нет, этого человека сейчас не существует, поэтому, вы у него ничего не отнимаете.

– Это хорошо, тогда посмотрите сюда.

Я подошла еще ближе к столу и увидела на нём большой лист пергамента. Жюльен изобразил там чертёж судна, которое предполагал построить. Это был красивый длинный корабль, с многочисленными парусами, взмывавшими вверх, как крылья.

– Выглядит красиво, – медленно произнесла я.

– И не только выглядит. Я думаю, что это самый быстроходный корабль из существующих сегодня.

Звучало завораживающе, но я хотела знать больше деталей:

– Насколько он быстрый? Скажем, по сравнению с обычными кораблями?

– В два раза, это точно. Я вам больше скажу, если будет попутный ветер, то он может увеличить скорость. Но его паруса устроены таким образом, что и штиля они не боятся.

Мое сердце забилось быстрее. Если это так, то дорога до другого континента может занять примерно месяц, да еще столько же времени обратно. Это была невероятная скорость для настоящего времени. Курсируя таким образом, можно наладить сообщение между землями, а также торговлю. Одно дело – два месяца и совсем другое – полгода… За долгие месяцы товары могут испортиться. Да и для людей подобные путешествия могут быть слишком тяжелыми.

Мастер Жюльен осторожно провел пальцами по моему чертежу, распечатанному на принтере:

– Но у меня остались некоторые вопросы. Вы не знаете этот язык? Что конкретно написано под чертежами?

К его огромной радости, мне не составило труда объяснить написанное. Я зачитывала мастеру Жюльену подробности, а он молча кивал головой, внимательно слушая:

– Значит, есть еще один секрет, дерево нужно просолить, – задумчиво протянул он.

– Да, тут так пишут. И название у красивого парусника было придумано – клиппер. Но ваше судно немного отличается от изображенного здесь.

– Я поэкспериментировал с парусами. Надеюсь, это поможет кораблю еще лучше ориентироваться во время штиля.

Раздумывать дальше не имело смысла.

– Тогда вы должны немедленно приступить к работе. Только, у меня к вам большая просьба… Сохраняйте модель корабля в секрете. Я не хочу, чтобы наши идеи украли раньше времени.

Дважды объяснять не пришлось. По его нахмурившемуся лицу сразу было понятно, что с подобным ему уже приходилось сталкиваться.

– А как же другая верфь? – уточнил он.

– Пускай строят обычные корабли. Они будут нужны для больших грузов. К тому же… К первой отправке в дальнее плавание из Бретани будет привлечено повышенное внимание. Пускай видят, что ничего необычного не происходит, это позволит недоброжелателям успокоиться.

10
{"b":"863297","o":1}