Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Галед выбрался на берег, и Алиса непроизвольно отшатнулась от него, прижимая к груди кроссовки.

– Боишься, что ли? – удивился Галед. – Не бойся, с веревкой не страшно.

Алиса вздохнула, засунула кроссовки в ранец, попрочнее привязала к нему мешочек от сменки и выпрямилась, в ту же секунду взлетев на почти двухметровую высоту. От неожиданности она завизжала.

– Не кричи, – хмуро буркнул Галед. – В горах кричат только дураки.

Он посадил ее на плечи, подбросил, проверяя, хорошо ли она держится, и, схватившись за веревку, снова полез в реку. Вода в ней оказалась ледяная. Алиса тихонько скулила от ужаса всякий раз, когда Галед оступался и его окатывало волной. Штаны она закатала зря – в первом же водовороте, попавшемся им на пути, Галеда захлестнуло с головой, а ее по пояс. Тонкие вельветовые брючки тут же намокли. Всю нижнюю часть тела больно скрутило от холода.

Она сжала онемевшими ногами шею Галеда так, что не будь он орком с твердыми как камень мускулами, наверное, задушила бы. Волос у орка не росло, и с этим Галеду тоже повезло. Но зато у него были уши, их-то и стиснула Алиса. Она скрючилась у него на плечах, дрожа и подвывая от страха, а Йолрик на том берегу хохотал так громко, что перекрывал шум водопада.

Алисе показалось, что переход длился не меньше часа. Под конец она немного привыкла к ледяной воде и закричала только тогда, когда Йолрик схватил ее за лямку ранца и выдернул наверх.

Она упала на камни, хватая ртом воздух, а Йолрик почти так же легко вытянул наверх Галеда.

– Вы были похожи на шарманщика с обезьянкой, – смеялся он, сматывая веревку. Галед мрачно глянул на него, но промолчал. Алиса тоже не нашлась с ответом, только обиженно насупилась.

Йолрик уже успел одеться, и даже волосы у него высохли. Галед тоже натянул сухую одежду, а Алиса продолжала дрожать в мокрых брюках.

– Зачем ты полезла в воду в штанах? – запоздало укорил ее Галед. – Теперь когда еще высохнешь? Других-то нет.

– Есть! – вспомнила Алиса. – Подождите минуточку.

Она отошла за камень и вынула из мешка со сменкой брюки от спортивного костюма. Тренировочные штаны Алиса не любила и носила только на физкультуре, но теперь с удовольствием надела сухие, показавшиеся ей ужасно теплыми треники. Запасных трусов у нее, естественно, не было, пришлось надеть штаны прямо на голое тело, но все лучше, чем ходить в мокрых брюках.

– Молодец, – неожиданно похвалил ее Галед, когда она вышла из-за камня, выжимая брюки. – Взяла запасные, догадалась.

– Нет, это у нас просто физра была, – честно созналась Алиса. – В обычный день я с собой в школу одежду не ношу, только сменку.

Алиса ждала, что Галед переспросит, что такое физра, не может же дремучий орк, пусть даже из осевого мира, знать про физкультуру. Но он не переспросил.

После реки шли еще часа два. Когда они поднялись на очередную гору, Алиса увидела внизу, в долине, множество крошечных домиков с тоненькими ниточками улиц. И по этим улицам даже что-то ездило: не то машины, не то экипажи.

– Смотрите, город!

– Ага, – сказал Галед и свернул вслед за Йолриком на дорогу, ведущую прочь от города.

– А разве мы не спустимся туда? – разочарованно спросила Алиса. – Мы могли бы там переночевать.

– Могли бы, – усмехнулся Йолрик. – Но мы туда не пойдем.

– Опять спешим?

– Нет. Просто в этом городе нас не ждут. – Йолрик снова насмешил сам себя, Алиса же ничего забавного в его словах не нашла.

– Почему не ждут? И кого это, «нас»?

– Нас, в смысле – бродяг, – пояснил Галед. – Бродяг здесь не любят.

– А кого любят?

– Ну… купцов, путешественников, тех, что поглазеть приехали и всякие ненужные вещи покупать.

– Туристов? – догадалась Алиса.

– Паломников, – продолжил Галед, кивнув, – ну и вообще людей с деньгами. А таких как мы, бродяг, циркачей да актеров не в каждый город пускают.

– И что же, мы опять будем на камнях спать? – вздохнула Алиса.

– Нет, – Йолрик остановился чтобы глотнуть воды из бурдюка Галеда, и тот, не снимая его с плеч, протянул Йолрику горловину. – Мы вообще здесь ночевать не будем.

Он вытер губы ладонью и указал куда-то вверх.

– Видишь во-он те камни? Это уже врата.

– В Буки? – поежилась Алиса.

– Да. В Буках у врат деревушка есть небольшая. Там и заночуем.

5

Другая сторона. Камешек - i_005.jpg

В Буки пришли уже к вечеру. Здесь тоже были горы, но в них царила настоящая осень. Кусты и деревья пестрели поредевшими желтыми и красными листьями. Моросил дождь.

Деревушка Йолрика оказалась престранным местом. Дома не стояли, как им положено, а были вкопаны в землю или, наоборот, вырыты в ней. Наружу торчали только трубы да входные двери.

Йолрик смело спустился в один из таких домов, Галед за ним, осторожно нагибая голову, чтобы не стукнуться о косяк, а Алиса задержалась на земляных ступеньках на случай, если Йолрик передумает или решит, что им нужен другой дом.

– Ну, чего застрял, человечек? – вдруг спросил скрипучий голос у нее над ухом. – Ноги приклеились?

Алиса подпрыгнула от неожиданности и, обернувшись, нос к носу столкнулась с заросшим бородой до глаз существом.

– А… извините, – оторопело выдавила она и быстро спустилась по ступенькам, а бородач за ней.

– Ну и компания! Чего только на белом свете не увидишь! – громко сказал он, когда Алиса вошла в плохо освещенное помещение с низким потолком и, найдя своих спутников, прижалась к Галеду.

– Эльф, не то орк, не то тролль, и человечий детеныш. Вот диво-то!

– Ага, – в обычной своей дружелюбной манере отозвался Галед. – А что, добрый гном, как у вас дела в Буках?

Алиса уже поняла, что в их дуэте за коммуникацию отвечал Галед. Йолрик же говорил редко, и только когда это действительно было необходимо. Видимо, «светские беседы» он вести не умел.

– Будто не знаешь! – проворчал гном, рассматривая гостей своими глубоко посаженными черными блестящими глазами. – Люди хотят отнять у нас наши горы. Виданное ли дело! Появились, кто знает из каких краев, лет десять назад и осели у нас. Церковь, говорят, будем строить! Ну, церковь и церковь. Стройте, чего же? А они вырядились в рясы, похватали мечи и нас же из наших домов погнали! А ты говоришь, дела!

– У нас говорят, что это не обычные люди, а какие-то… пастыри, – осторожно добавил Галед.

Гном аж сплюнул от злости.

– Вот еще разбирать их, обычные, необычные! Люди – они и есть люди, чего хорошего кто от них когда видел?

Алиса поежилась, крепче прижимаясь к ноге Галеда. А Йолрик вынул из сумки две монетки и положил их на стол.

– Ночевать будете? – тут же перешел на деловой тон гном. – Или только ужинать?

– Ночевать, если место найдется, – отозвался Йолрик.

Гном вдруг улыбнулся, прислушиваясь к звучанию его голоса.

– Зря силу не трать, добрый эльф. На нас эти штуки не действуют. Неспособные мы!

– Я и не пытался, – тоже улыбнулся Йолрик. – Это каким дураком надо быть, чтобы гнома очаровывать? Да и зачем? Если у меня деньги есть, а у тебя комната.

– Откуда идете? – уже гораздо приветливее осведомился гном, забирая со стола монетки.

– Из Пустоземья, – сказал Галед, взял Алису за руку и, согнувшись едва ли не вдвое, повел ее к Йолрику за стол. – Камни копали.

– А… – с видом знатока кивнул хозяин, зачем-то нюхая монету. – Хорошее дело. В тех горах много самоцветов. Золота нет, зато доброго камня хватает. Садитесь, сейчас ужин принесут. А мешки в комнату несите, Макрн покажет, куда.

Второй волосатый человечек, тоже ростом с Алису, вышел через пару минут из двери в глубине комнаты и увел Галеда с сумками за собой.

– Йолрик, – шепотом позвала Алиса. Тот не ответил, и она подергала его за рукав. – Йолрик, про что он говорил? Что на гномов не действует?

Йолрик рассеянно посмотрел на Алису и тряхнул головой, будто очнулся.

15
{"b":"863225","o":1}