Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Линда уже начинала ненавидеть слово «вирус», но сказанное доктором немного ее успокоило. Она смешала аспирин с апельсиновым соком и отнесла его Неду. Он рухнул на подушку, как только допил стакан. Линда снова измерила его температуру – без изменений. Она придвинула стул к кровати, села на него и взяла Неда за руку. Она просидела так, пока Майкл не вернулся домой пару часов спустя.

– Какой?

– Также.

– Ничего страшного. – Майкл повесил пиджак в шкаф и снял галстук. – А ты как?

– Нормально.

– Хорошо. Что на ужин?

– Приготовь себе пару сэндвичей или что-нибудь такое, – сказала Линда. – Я останусь здесь.

Во взгляде Майкла читалось «не глупи», но он не стал спорить. Он спустился вниз, налил себе виски и включил вечерние новости по телевизору. Потом нашел в холодильнике холодные куриные ножки и поужинал ими.

Около восьми Линда вошла в гостиную. Она выглядела взволнованной.

– Температура поднялась до тридцати восьми, – сказала она.

– Правда?

«Наконец тебя беспокоит здоровье сына», – подумала Линда.

– Он стонет и ворочается во сне.

– Хочешь опять позвонить врачу?

– Уже позвонила.

– И?

– Он приедет через несколько минут.

Майкл удивленно сказал:

– Ты шутишь. Врач ходит по домам? Не верю.

Линда кивнула:

– Нам повезло. Мы живем в маленьком городке.

«Да уж, повезло, – подумал Майкл, – но счет за его услуги будет совсем немаленьким». Он заправил рубашку в брюки и пошел в ванную, чтобы прополоскать рот.

Доктор Мелкер оказался высоким, хорошо одетым мужчиной. Его натертую до блеска лысину обрамлял венок окрашенных волос. «Так мог бы выглядеть глава страховой компании, юрист или бухгалтер», – подумал Майкл. Сейчас врачи так не выглядят: он разыгрывал роль семейного доктора из маленького городка, и роль эта вышла из моды много лет назад. Может, поэтому этот мужчина казался печальным, пусть и надежным. Ходит на домашние вызовы, подумать только! Доктор Мелкер провел у Неда пятнадцать минут, потом задал Линде несколько вопросов.

– Не думаю, что это что-то серьезное, но понаблюдайте за ним этой ночью. Особенно за температурой. Измеряйте каждые пятнадцать минут, по возможности. Сейчас она 38,5 и может еще немного вырасти. Позвоните мне немедленно, в любое время, если она поднимется выше 40. И давайте ему больше жидкости. Надеюсь, за ночь жар спадет.

– Доктор, что с ним? – спросила Линда.

– Самое главное, это точно не скарлатина и не ревматическая лихорадка, – ответил врач. – И это очень хорошо. Полагаю, это какой-то грипп. Сейчас столько разных штаммов развелось, что довольно тяжело их отследить. Если нам повезет, он поправится через несколько дней.

– Разве некоторые штаммы не очень опасны? Даже?..

Доктор Мелкер ободряюще улыбнулся. За годы практики он сталкивался не с одной взволнованной матерью.

– Да, но грипп опасен только в особых случаях – например, у престарелых пациентов, за которыми некому ухаживать, или у людей с сопутствующими тяжелыми заболеваниями. Здоровый молодой организм, как у вашего сына, справится с ним без проблем. Если к утру жар не спадет, я пропишу ему антибиотики. Но, скорее всего, до этого не дойдет.

– Спасибо, что пришли, доктор, – сказала Линда, проводив его до двери.

– Не за что, миссис Ковингтон.

Улыбка доктора Мелкера подтвердила опасения Майкла – их точно ждет счет по двойному тарифу. За то, что у их сына «возможно» грипп. И за это небольшое утешение придется заплатить большую цену.

Доктор Мелкер ушел, а Майкл спустился вниз и включил телевизор. Нед, который так и не проснулся во время осмотра, провалился в глубокий сон. Линда приготовилась наблюдать за состоянием сына. Она собиралась почитать, но потом, поддавшись внезапному импульсу, подняла трубку прикроватного телефона и набрала вашингтонский номер. Дженис ответила после первого гудка.

– Надеюсь, я не отвлекаю тебя от чего-то важного, – сказала Линда.

– Не сегодня. Сегодня вечером я чищу перышки и привожу себя в порядок. Как дела? Чего нового?

– Да ничего особенного. Но Нед приболел.

– О нет, что с ним?

– Думаю, просто грипп. Надеюсь.

– Он поправится через день или два.

– Если бы у тебя был черный саквояж, тебе бы платили за подобные уверения.

Они проговорили почти полчаса, и им давно не было так легко во время разговора друг с другом. Линде стало намного лучше, и перед тем, как повесить трубку, она сказала:

– Я не собираюсь в Вашингтон в ближайшее время, поэтому приезжай к нам в гости. Отказ не принимается. Поэтому ответь, когда ты сможешь?

– Хорошо… Дай подумать… Точно не в следующую субботу… но, может, через субботу?

– Договорились.

Линда улыбнулась и повесила трубку. «У меня все еще есть подруга», – думала она.

Температура Неда задержалась на отметке 38,8 на несколько часов.

Незадолго до полуночи в спальню вошел Майкл. Линда сидела у кровати и листала старые журналы.

– Есть перемены?

– Нет.

– Хочешь, я тебя подменю?

– Нет, все нормально. Сегодня поспишь в комнате Неда.

– Я посижу с ним, дорогая, не волнуйся. Отдохни.

– Тебе завтра на работу. Все равно я не смогу заснуть.

– Но ты не можешь всю ночь так просидеть.

– Я немного подремлю. Кроме того, врач сказал, что жар, вероятно, достигнет пика и пойдет на спад.

Майкл обнял жену.

– Что ж… Если ты устанешь и сильно захочешь спать, буди меня, не бойся.

Линда кивнула.

– Я серьезно, – сказал Майкл. – Если надо, возьму завтра выходной.

– Майкл?

– Да?

– Думаешь, я веду себя глупо?

– Конечно, нет. Ты слишком волнуешься, но все матери волнуются. Не бойся, я скажу, когда твое поведение выйдет из-под контроля.

Линда заставила себя улыбнуться.

– По телевизору показывали что-то интересное?

– Ну ма-а-ам. «Битву стриптизерш в Лас-Вегасе».

– Повезло тебе. А теперь тебе придется спать одному в комнате Неда.

Майкл ухмыльнулся.

– Надеюсь, всего одну ночь. Жить буду.

26. За полночь

– Прошлой ночью мы выпили весь виски, – сказал Лузгарь. – Что будешь – пиво или пиво?

– Наверно мне лучше больше не пить.

– Брехня. Вот, возьми пиво.

– Эх… – Мутный взял банку. – Кстати, слышал, что Джейк Хинман натворил?

Пока отец Неда смотрел «Битву стриптизерш в Лас-Вегасе», Лузгарь и Мутный сидели в рыболовной лавке. Ночь была тихой. Сарай освещала единственная лампочка в шестьдесят ватт, висевшая на удлинителе над цинковым верстаком. Помимо голосов двух стариков единственным звуком, нарушавшим тишину, был плеск воды в аквариумах.

– Ты ж в городе живешь и узнаешь все новости раньше меня, – ответил Лузгарь. – И что Джейк учудил? Помер наконец?

– Не-а. Его бросила жена.

– И все? Я этого лет двадцать ждал.

– Да, я тоже. Ну, вот она наконец ушла от него.

– То есть, – продолжал Лузгарь, – Нелли, конечно, тоже не большого ума, но на ней всегда были отметины зубов. Не зря Джейка прозвали «Кусь фон Трах».

– Я слышал, что ее не укусы бесили, – сказал Мутный.

– Значит, ее змеи достали?

– Точняк. Думаю, он ей сказал как-то: «В гараж больше не заходи», а она ответила: «Как так? А машину мне куда ставить?», а он ей: «Только не в гараж. Там теперь мои гремучие змеи живут». Этот придурок поймал еще с дюжину гремучих змей, большущих, и выпустил их в гараже.

Лузгарь расхохотался и покачал головой.

– Сколько их у него теперь?

– Около сотни. Он, наверное, уже давно со счета сбился. В подвале, в сарае, под крыльцом, везде. В общем, Нелли это надоело, она погрузила свои вещи в машину и уехала.

– Надолго ее хватило.

– Может, она и дальше терпела бы, но все его змеи жутко ядовитые.

– Да уж, – согласился Лузгарь. – Щитомордники и гремучие. Дай Джейку какого-нибудь безобидного ужа, он сразу его выбросит.

– Давай, до свидания, и поминай как звали. – Мутный отпил пиво из банки. – И машину до кучи забрала.

44
{"b":"862340","o":1}