Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ведьмаки перевели взгляды на Акстена.

— Чего вы на меня уставились? — спросил он. — Я не предлагаю сдавать его этим головорезам! Просто нужно придумать, как решить эту проблему.

— Наёмники прибудут через неделю, — ответил Гарри. — Головорезы пусть идут туда, куда я их отправил, а с цинтрийской армией мы разберёмся. Надо только потратить больше денег, чтобы закупить в Соддене, Темерии и Нильфгаарде как можно больше провианта.

— Чутьё меня не подвело, — посетовал Акстен. — Чуял я, что добром это всё не закончится.

— Если отстоим своё право делать бизнес, ни одно государство к нам больше не сунется! — уверенно заявил Гарри.

— Всё-то у тебя просто, — вздохнул старый ведьмак.

— А где я неправ? — усмехнулся Гарри. — Они идут за нашим баблом. За баблом каждого из вас. Обеспеченное будущее Школы Ведьмака под угрозой! Но ничего, я чего-нибудь придумаю…

— До тебя таких проблем не было, — сказал на это Казимир из Дориана.

— До меня вы медленно вымирали, — парировал Гарри. — А теперь, если мы переживём кризис, Школа Медведя воспрянет и станет самой могущественной из школ! И самой богатой!

— Мне нравятся идеи о могуществе и богатстве, — произнёс Роланд. — Но не нравится то, к чему мы сейчас пришли. Мы не солдаты, чтобы стойко претерпевать осады.

— Солдаты будут, — усмехнулся Гарри. — Надо просто потерпеть и всё наладится.

— Будем надеяться, — хмыкнул Казимир.

Ведьмаки разошлись, а Гарри поймал себя на мысли, что скоро они рассосутся по окрестным странам, года на три-четыре, чтобы не участвовать в заваривающемся дерьме.

//Горы Амелл, Хаэрн Кадух, 12 мая 1181 года//

— Покажи свой меч, — попросил Балтимор.

— Зачем это тебе? — спросил Гарри.

— Ну, мне интересно, чего достигли мастера твоего мира, — объяснил краснолюд. — Я разбираюсь в оружейном деле и смогу определить уровень их мастерства.

— Ладно, — кивнул Гарри и извлёк палаш из ножен.

Краснолюд принял странное для него оружие и начал внимательно изучать, подставляя солнечным лучам, бьющим из окна кабинета Гарри.

— М-м-м, сталь подобрана великолепная, — изрёк Балтимор, с силой сгибая лезвие. — Сердцевина мягкая, а лезвие твёрдое. Но как его точить?

— Это магический артефакт, — похвастался Гарри. — Его не надо точить.

— Брехня, ведьмачок, — покачал головой краснолюд. — Всякое оружие нуждается в заточке и правлении, иначе затупится, даже просто находясь в ножнах.

— Ни разу не точил свой палаш, — пожал Гарри плечами.

— Тогда он должен быть очень тупым, — озадаченно почесал бороду Балтимор. — Но он не тупой, а очень острый.

— Магия, Балтимор, — усмехнулся Гарри. — Это оружие могущественного афганского shaman, взятое боем из его хладеющих рук. Это сделал кто-то из Блэков — очень древней магической семьи моего мира. Дамасская сталь, ручная работа.

По словам Гаррика Олливандера.

— Гарды практически нет, — перешёл Балтимор к рукояти. — Но ты не видишь в этом проблемы, как я понимаю. Работа великолепная и предназначена для всадника. Кто это сделал?

— Тот человек, что продал мне этот палаш, говорил, что его изготовили где-то в Средней Азии, — сообщил Гарри известную ему информацию. — Это полупустынный край, находящийся очень далеко от моей родины. Возможно, это создали nomads, но я не ручаюсь. Мне нравится мой палаш. Хотя, я слышал, что его неправильно так называть.

— Что такое «палаш»? — поинтересовался Балтимор.

— Вот это оружие так называют в моих краях, — объяснил Гарри. — И, как я уже сказал, это не совсем палаш, а что-то среднеазиатское, но с явным подражанием палашу. Хорошая штука, сам использую и всем советую.

— Это оружие всадника, — повторил краснолюд. — К фехтованию непригодно, ввиду почти полного отсутствия гарды.

— Меня устраивает, — вновь пожал плечами Гарри.

— Нильфгаардская знать может оценить… — задумчиво изрёк Балтимор. — Реализовать такое можно, главное, чтобы была качественная сталь.

— Ты, никак, задумал начать делать палаши на манер моего? — подозрительно прищурился Гарри.

— Никто не делает такие «палаши», — произнёс Балтимор. — Можно сделать себе имя на уникальном оружии. Что-то новое придумать сложно, а тут прямо уже готовое решение. Как я понимаю, опробованное поколениями воинов из другого мира.

— Тогда можешь добавить развитую гарду для защиты руки и получишь полноценный палаш, пригодный для применения в пехоте, — подсказал Гарри.

Краснолюд вновь опустил взгляд на оружие и крепко задумался.

— Да, здесь прямо будто напрашивается развитая гарда, — согласился он. — Могу, кстати, добавить.

— Нежелательно, — покачал головой Гарри. — Зачарование может спасть и тогда этот великолепный палаш может превратиться в обыкновенный кусок железа.

— Я сниму мерки? — попросил Балтимор.

— Пожалуйста, — разрешил Гарри. — Только недолго, а то без оружия я чувствую себя совсем голым.

— А давай со мной, — предложил краснолюд. — Заодно посмотришь, что там мужики уже натворили.

Они спустились во внутренний двор, где царило оживление: будущие колонисты, временно поселённые в крепости, устраивали свой быт и осваивались. Эльфы, краснолюды и низушки шастали по пристройкам и растаскивали по ним свой скарб — была путаница с распределением помещений, поэтому нелюдь до сих пор переезжала из палат в палаты.

«Какие-то внутренние иерархические проблемы», — подумал Гарри, проходя мимо спорящих эльфов. — «Тут о целостности жопы надо крепко думать, а они решают, чья жопа важнее».

— Вот, посмотри! — с гордостью в тоне произнёс Балтимор, пропуская Гарри в большую кузницу.

Она, уже третий век никому не нужная, стояла, напоминая о славных былых временах, но вот в ней завелись краснолюды, как вновь запылали восстановленные горны и зажглась старая домна…

Небольшие запасы руды обнаружились в кузнечных хранилищах, что свидетельствовало о давних попытках возобновить производство железа. Возможно, Гарри не первый, кто пытается сделать Хаэрн Кадух снова великим.

Но следующим поколениям ведьмаков было лень возиться с продажей местной руды, поэтому она осталась лежать в хранилищах, до тех пор, пока сюда не нагрянули ребята Балтимора. Большей частью, руда испорчена, но донные остатки оказались пригодны для начала производства.

— Если вас не сковырнут отсюда люди, — произнёс краснолюд, — я бы рассмотрел возможность позвать больше рудокопов. У меня есть знакомые в Тергано и Хар Саги — хорошие ребята, очень неплохо разбирающиеся в горном деле.

— Ты можешь позвать их? — спросил Гарри.

— Могу, ведьмачок, — кивнул Балтимор, начавший снимать мерки с палаша. — Не поставил бы на то, что все согласятся, но с людьми жить всегда плохо, а тут твоя обещанная «аутономи». Ну и то, что Хаэрн Кадух — это тоже немаловажно, ведь это память моего народа…

— Как только решим проблему с людьми, можешь смело бросать клич своим ребятам, — улыбнулся Гарри. — Примем всех, кто готов работать и зарабатывать.

Балтимор сдержанно кивнул, после чего вернулся к замерам палаша.

— Ведьмак!!! — раздалось с улицы.

Гарри вышел из большой кузницы и огляделся.

— Слышишь меня, ведьмак?! — повторился выкрик.

Стало понятно, что это кричат из-за стены.

Гарри поднялся на стену, которую сейчас никто не охранял, и посмотрел на возмутителя спокойствия.

— Меня зовут Пьетро ван Лигладом! — представился всадник, стоящий у ворот. — Я приехал, чтобы вызвать на поединок бесчестного мерзавца Гарри Поттера!

Он был одет в латные доспехи, очень редкие в этих краях, а конь у него был боевым. Белый доспех сиял под лучами яркого горного солнца, а плюмаж на шлеме колыхался от порывистого горного ветра.

— Вали нахрен отсюда, если хочешь жить дальше! — велел ему Гарри. — Из-за тебя могут увеличить награду за мою голову!

— Ах, это ты! — обрадовался Пьетро. — Спускайся вместе со своим секундантом! Мой секундант уже готов и ожидает начала поединка!

55
{"b":"859948","o":1}