Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— … пять золотых — красная цена за эту колымагу! — впечатал Гарри монеты в стол. — Город большой — я найду другого продавца!

Тележник Алек насупился и задумался.

— Ладно, — неохотно ответил он, загребая монеты. — Она твоя.

Гарри нужны были грузовые телеги и лошади — Гарри их купил. Хорошо, что он не собирался сразу разводить гигантский масштаб добычи, поэтому даже пяти телег с шестьюдесятью бочками хватит на всю их нефтепромышленную мощность. Если всё будет идти так, как идёт, они смогут доставлять в Хаэрн Кадух по шестьдесят нильфгаардских коржецев (3) нефти за одну ходку, то есть, чего хватит на полторы недели круглосуточной работы перегонных кубов. Три тонны нефти дадут примерно 780 литров керосина, а это уже очень крупный объём для Аттре.

— Джентльмены, забираем, — указал Гарри ведьмакам на телегу. — Всё, это последняя.

— А для чего тебе всё это? — поинтересовался Алек.

— А это не твоё дело, — покачал головой Гарри.

— И всё же? — настоял Алек.

— Хуёже, — ответил Гарри уклончиво и пошёл на выход с тележного двора.

Запрыгнув в седло Фугаса, он дождался, пока Курт из Бельфорта и Фабиан из Померола выгонят телегу, после чего поехал к трактиру «У хмурого краснолюда». Там их ждали остальные члены конвоя, готовые к выдвижению на Брокилон.

Гарри, пару недель назад, лично съездил к великому лесу и установил, что непосредственно дриад этот участок не касается и совершенно их не волнует. Единственное, он чуть не поймал грудью стрелу, когда опытным путём устанавливал безопасную зону и пытался начать переговоры. Но переговоры не состоялись, потому что Гарри чем-то не понравился дриадам — Акстен сказал, что они показали своё отношение и Гарри лучше в этот лес никогда не заходить, а то худо будет.

Проезжая мимо доски объявлений, он увидел свой рекламный плакат.

Надписи на всеобщем языке гласили, что скоро в продаже почти у всех торговцев появятся новые лампы, способные гореть по восемь часов и при этом ничем не вонять на весь дом. Цена стартует от семнадцати дукатов за четырёхчасовую лампу, до тридцати двух дукатов за восьмичасовую. Топливо будет обходиться по два дуката за гарнец, которого хватит на пятьдесят шесть часов непрерывного свечения. Гарри напирал в этом объявлении, что оливковое масло стоит по три дуката за гарнец, а с животным жиром сравнивать керосин даже как-то оскорбительно.

Люди заинтересованы, ждут. Вчера торговец Зарен, барыжащий всяким дерьмом широкого потребления, сообщил Гарри, что ратуша заинтересована в приобретении керосиновых ламп, а это мощнейший толчок для репутации продукта, ведь когда покупает госслужба или армия, многие люди начинают смотреть на этот продукт несколько положительнее.

У Гарри есть только девятьсот шестьдесят восемь ламп, но всего триста сорок семь литров керосина. Запасы, судя по ажиотажу, ничтожные, но всё можно поправить у Брокилона. Главное, чтобы дриады не полезли.

— Всё, поехали, джентльмены, — скомандовал Гарри. — Пришла пора добыть кучу нефти…

Примечания:

1 — Малик — официальный титул правителя союза королевств Офира.

2 — Реселлер — буквально «перепродавец», читай, барыга и перекуп. Обычно это связующее звено между конечным покупателем и поставщиком. В Средневековье реселлинг был распространён, но, как правило, ограничивался местными поставщиками. Международным реселлингом занимались только купцы, читай, те же барыги-перекупы, уходившие со скупленным у ремесленников и цехов товаром за тридевять земель.

3 — Коржец — польск. Korzec — переводится как «бушель». Тут он имеет объём в 55 литров (конкретно нильфгаардский коржец). В нашей истории бушель — это очень растяжимое понятие, потому что краковский коржец имел объём 501 литр, вроцлавский — 74, американский — 35, а варшавский 120.

Глава пятнадцатая. Гарри, ты величайший детектив!

//Королевство Цинтра, г. Аттре, 9 апреля 1181 года//

— Меня мало волнует, что тебя обокрали, — покачал головой Гарри. — Ты должен нам сто сорок семь дукатов.

— Но войдите в положение… — взмолился торговец Арно. — Мой склад ограбили вчера ночью…

— Моя печаль? — поинтересовался Гарри, после чего изрёк философским тоном. — Business жесток к тем, кто не предусмотрел всего.

— Дайте мне шанс! — попросил Арно. — Я расторгуюсь за две-три седмицы и всё верну! А если не смогу, то заложу свою лавку в банк и отдам долг!

— Две седмицы, — принял Гарри решение.

Аттре оказался точно таким, каким и показался Гарри: небезопасное место, в котором никому нельзя доверять.

Он выдал Арно керосиновые лампы на реализацию два дня назад, а вчера ночью его склад вскрыли, забрав только офирский воск и керосиновые лампы. Бедолага был разорён, потому что торчал людям и за воск, и за лампы.

Но вообще, несмотря на такие случающиеся неурядицы, лампы произвели эффект объёмного взрыва.

Ратуша купила сто ламп и двести литров керосина, причём не для собственных нужд, а для перепродажи в соседнем городе — бургомистр оказался тем ещё прощелыгой…

Купцы, суммарно, выкупили триста семьдесят ламп и почти тонну керосина, тоже с целью спекуляции в отдалённых городах. Никто не запрещал им накрутить цену за лампу хоть ещё на 900-1200 %, ведь покупатели, пока что, будут.

Но Гарри не сомневался, что скоро лампы начнут производить ремесленники, ведь о патентном праве тут никто даже не слышал, а конструкция лампы крайне проста. Сначала пойдут копии, а затем и оригинальные решения. Это прогнозируемое событие, поэтому Гарри делал ставку на керосин, ведь без него нет никакого смысла в лампах.

Он думал, что потребуется примерно полгода, чтобы отбить затраты, но он окупил половину в первый же день, когда к нему, отдыхавшему в «У хмурого краснолюда», начали рваться торговцы со всего города — такой эффект произвёл живейший спрос среди зажиточной части горожан, которые заходили в привычные лавки и спрашивали то, о чём было написано на плакатах.

Бабло потекло рекой: тысяча пятьсот двадцать восемь дукатов — доход первого дня продаж ламп и керосина. Если вычесть суммарную себестоимость всех реализованных ламп, составляющую около тридцати семи дукатов, а также стоимость выработки керосина, что обошлось Гарри в восемьсот тринадцать дукатов, выходит, что чистый навар в первый день — шестьсот семьдесят восемь дукатов.

Но расходы на нефть уже в прошлом, потому что у офирцев и зерриканцев Гарри больше её не покупает, а получает нефть почти бесплатно в Брокилоне. Почти, потому что есть расходы на корм лошадям, а также стоимость лопат, кирок и вёдер. Ну и ведьмаки, как подозревал Гарри, скоро не захотят горбатиться в грязи за просто так, поэтому надо будет платить им что-то, чтобы не возмущались. И Гарри будет платить, как только начнут возмущаться.

Сейчас щедрым быть легко, ведь инвестиции скоро отобьются и пойдёт чистый профицит, но Гарри помнил слова своего дяди: «Если хочешь делать бизнес, забудь о щедрости».

«Да и с какой стати мне платить им?!» — возмутился своим мыслям Гарри. — «Я им школу возрождаю, делаю её снова великой, а им ещё зарплаты подавай!»

Он решил, что если ведьмаки начнут дурковать, он наймёт на добычу нефти обычных людей, за деньгу малую. Аппетиты ведьмаков, привыкших получать гонорары в золоте, Гарри не по карману, поэтому лучше найти людей на стороне, чем разоряться на необоснованно раздутом зарплатном фонде.

Но, пока что, ведьмаки вопрос денег не поднимают, ведь сейчас прямо попёрло, но время проходит и бессмысленный труд порождает в головах трудящихся всякие неприятные вопросы…

Гарри не понаслышке знал, что бывает, когда работяги задают себе много неприятных вопросов и пообещал себе, что не допустит тут возникновения никаких комми или всяких социалистов. Сам он не понимал, почему эти идеи так быстро распространяются среди простых трудяг, ведь он никогда в жизни не работал на зарплату. Себе он объяснял это тем, что точно не обошлось без магии.

40
{"b":"859948","o":1}