Но ровно две сложности мешали мне так поступить. Во-первых, что-то мне подсказывало, что Кошмар не оценит, если его Избранный просто возьмет и уйдет из мира, в котором он должен победить чемпионов других стихий.
Да, Лилит убеждала меня, что Кошмар не мыслит человеческими категориями и ему может быть всё равно. Но что если это не так? Я был не готов рисковать вызвать неудовольствие межмировой стихии, которая и питает мои магические способности.
Второй же причиной было то, что мне надоело бегать. Мне пришлось через многое пройти, и я отказываюсь продолжать быть тем, кто всё ещё убегает от проблем.
Всё это я и пересказал Баалу.
— Нет, Баал. Этот путь не для нас. Кроме того, где гарантия, что в других мирах всё иначе? Может быть нам попадутся миры, где всё ещё хуже. Здесь мы уже обладаем силой и имеем конкретные цели.
— Решение за тобой, — пожал плечами Баал. — Но помни, что я предлагал.
— Господин! — я уже собирался ему ответить, как меня отвлёк подбежавший посыльный. — Разведчики привели с собой некоего посланника, желающего говорить именно с вами!
— Ну, помечтали и хватит, — заключил я. — Теперь наступают суровые будни.
* * *
«Гостя» я встретил, сидя на удобной подушечке, расположенной по правую руку от небольшого, походного трона Шин Чан Ди. Довольно иронично, но несмотря на форменный апокалипсис чертов «стульчак» императрицы умудрился уцелеть и дожить до сегодняшних дней.
Сам посланник имел ранг воина, поэтому стоявшие по бокам от него два высших изрядного его нервировали. Впрочем, учитывая, что он отказывался показать лицо, пока внутри не осталось лишь ограниченное число лиц, предосторожности были оправданы.
Наконец он снял маску и капюшон, показав лицо. Гость выглядел очень молодо. Ему явно не исполнилось больше трёх десятилетий.
— Рад видеть вас в добром здравии императрица. — глубоко и в то же время очень медленно поклонился мужчина, показывая, что не собирается делать ничего опрометчивого.
— Кан Химу, — мгновенно узнала его Шин Чан Ди. — Если память мне не изменяет, твой дед и отец верные сторонники моего брата. С твоей стороны было довольно глупо приходить сюда в таком случае.
— Госпожа императрица, так думает ложный император и его подпевалы, но мы всегда были вашими вернейшими сторонниками, — принялся заливаться соловьем молодой человек, и я начал догадываться зачем он сюда пришел. — Просто у нас не было возможности вам помочь, поэтому мы были вынуждены притворяться, что ему верны.
— А сейчас у вас такая возможность есть? — холодно спросил Шин, чуть склонив уголки рта в насмешке. — Что же изменилось?
— О, многое! — обрадовался посланник, осознав, что его сразу казнить вроде бы не собираются. — Битва полубогов сильно ударила по нам, хоть, слава Небу, основные битвы были в стороне. Многие погибли и у многих появились вопросы к оправданности его правления. Поговаривают, что как только стало ясно об угрозе, импе… то есть я хотел сказать, мошенник, приказал спасти лишь его, совершенно не заботясь об остальной своей армии.
— Занятно, но я бы хотела знать, что вам известно про битву полубогов. Вы узнали, в чём была причина случившейся трагедии?
— Да, госпожа! — как болванчик закивал посланник. — Чума Паука вновь вернулась!
Стоило словам Кана сорваться, как все сидящие содрогнулись от ужаса. Даже мне самому резко стало не по себе, от хлестнувшего, по связи с остальными, страха.
— Не может быть! — Шин Чан Ди потерял на мгновение самообладание. — Мы бы заметили подобное. Но у нас и вокруг не было ни одного зараженного!
— В этом-то всё и дело, госпожа. Кроме уважаемых полубогов больше никто и не заразился! Каким-то образом это несчастье коснулось лишь их. Всё эти месяцы полубоги рвали и метали в поисках лекарства, сражались друг с другом и медленно ослабевали. Идёт уже четвертый месяц, и мы ни одного из них больше не видели. Возможно, они все мертвы, или всё ещё ищут лекарство.
— Получается, императоры Ульсана и Кайодзи тоже скорее всего мертвы… — медленно заметил я, чем заработал любопытный взгляд посланника. Моё почетное место не укрылось от его глаз.
— Так и есть, — закивал Кан и его тон стал приторным. — И кто как не законная дочь прошлого императора Хаэна достойна возглавить нас, а затем захватить весь оставшийся мир?
— Так с каким же предложением ты сюда прибыл, Кан Химу? — вернула императрица разговор в нужное русло.
Кан мгновенно стал серьезен и в его голос добавились новые нотки, будто он зачитывал чью-то речь.
— Клан Химу предлагает свою помощь истинной императрице Шин Чан Ди во время будущего генерального сражения. Мы, и ещё несколько кланов, готовы ударить в нужный момент, дав вам столь необходимый перевес.
Шин задумчиво постучала по подлокотнику трона: «Заманчивое предложение. И что же вы хотите в ответ?»
Кан тут же достал из-за пояса богато украшенный свиток и с поклоном протянул его одному из высших, что проверил его на наличие ловушек, после чего передал императрице.
— Вот как? — подняла та одну бровь. — Довольно… жадное предложение.
— Всё из-за рисков, госпожа. Мы очень многим рискуем, но мы готовы пойти на риск ради императрицы.
— Если я дам вашим кланам эти преференции.
— Именно так, госпожа.
Шин Чан Ди передала мне свиток и его прочитал уже я. Одного взгляда на бумагу мне хватило, чтобы захотеть прикончить этого посланника на месте. Алчность этих ублюдков была такова, что если бы мы выполнили их требования, то появились бы неудобные вопросы, кто вообще будет править Хаэном.
Первым побуждением было послать их к черту. Но я уже давно выучил, что стоит успокоиться и дать себе время чуть-чуть обдумать ситуацию, не рубя сгоряча.
И это принесло свои плоды. У меня появилась идея, но сначала нужно было кое в чём убедиться.
«Энис Улу», — обратился я к старушке высшей по связи Кошмара: «Как ты думаешь, сможешь ли ты…»
Внимательно выслушав её ответ, я кивнул Шин, мысленно передав её подробности.
— Я принимаю ваше предложение, — позволила себе небольшую улыбку императрица, беря рядом стоящую кисточку и подписывая ей свиток. — А теперь давайте обговорим все детали.
Глава 19
— Она всё-таки согласилась, — Шику Химу, глава клана Химу, позволил себе небольшую ухмылку. — Что и ожидалось от этой девчонки. Она прекрасно понимает, что без поддержки старых кланов, она не сможет удержать Хаэн.
Стоявший на колене Кан Химу подобострастно слушал слова своего главы. Тем не менее у него было несколько вопросов.
— Господин, если позволите… — осторожно сказал Кан. Лишь его место доверенной руки главы позволило ему получить право задавать вопросы.
— Хм? Да, говори. Что там у тебя?
— А почему в этом предложении вы выдвинули столь тяжелые условия? Да, к нашей удаче, Шин Чан Ди не стала пытаться их оспорить, но ведь она могла бы и оскорбиться, отвергнув их. Так стоило ли так рисковать?
— Кан-Кан-Кан, — разочаровано покачал головой Шику. — Я же сам чуть ранее сказал тебе ответ. Она не может позволить себе подобную наглость, ведь трон под ней шатается так сильно, что она готова хвататься за всё что угодно. Это-то и станет её падением.
Глава Химу взял с походного столика бутылку вина, налил себе полную кружку и с чувством её выпил. Даже находясь на войне, Шику не собирался отказывать себе в удобствах, поэтому его походный шатер по богатству и пышности обгонял даже императорский. При правлении Джевона Шику бы не рискнул в нём спать, но Джунга глава Химу не считал за серьезное препятствие.
— План с притворным предательством будет сыгран, как по нотам. Принцесса прекрасно знает о том, каким змеиным клубком может быть высший двор нашей империи. Для неё нет ничего странного в нашем решении предать Джунга ради неё, если мы можем выиграть с этого чуть больше. Скорее, её бы смутила наша скромность, поэтому наоборот стоит вести себя как можно более нагло.