Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Честно говоря, Дарк вовсе не собирался сжигать целое племя сирен, но те окончательно потеряли рассудок из-за поразившей их странной болезни, и подожгли себя сами. Огонь мгновенно перекинулся на засушливый лес, и вскоре полыхал весь остров. Демоновы гарпии и их Дети напрочь отказались лететь к горящему берегу, и Дарк отчаянно и торопливо мастерил хлипкий плот, намереваясь добраться на нём до скалистых земель драконов. Он уже почти задыхался от дыма и гари и готов был плюхнуться в воду и без плота, когда из-за туманного горизонта показалась спасительная лодочка.

— Агни Аулус сказал, что вам может понадобиться моя помощь, — протягивая ему руку, вместо приветствия произнёс Маркус.

«Может, сейчас его тоже прислал Аулус?» — с надеждой подумал Дарк, но получил в ответ имя другого агни. Рэбэнус. Проклятая птица! Демон, которому испокон веков служил весь род Килары, ведь именно ему они были обязаны дару предвидения и связью с мерзкими гарпиями.

«Рэбэнус просил вернуть тебя жене», — насмешливо поведал Маркус.

«Ну не в таком же виде!» — простонал Дарк, уже представляя всё неудовольствие Килары от необходимости заботиться о нём. Впрочем, в столь плачевном состоянии к Эрмире он бы тоже не сунулся. Дарк давно решил для себя, что вторая жена не должна видеть его слабостей.

«Я оставлю тебе целебную мазь», — утешительно произнёс Маркус, заканчивая обработку его обожжённого тела.

Мазь и правда прекрасно помогала, боль почти затихла, и Дарк чувствовал лишь лёгкое покалывание. Он попытался пошевелить рукой, но та не послушалась. Дарк занервничал и попытался открыть глаза.

«Не стоит, — заметил Маркус. — Чем меньше будешь двигаться сейчас, тем быстрее пойдёшь на поправку».

Смириться с этой мыслью оказалось особенно тяжело, после того, как Дарка переложили на импровизированные носилки и понесли. Попутчик Маркуса снова начал возмущаться:

— И почему я должен нести своего врага?

— Потому что он нуждается в помощи, — последовал логичный ответ.

В этом был весь Маркус. Дарк тоже, как и этот юнец, что сейчас держал носилки, поначалу не понимал его. Он-то посчитал Маркуса помощником Аулуса, потому почти не удивился, когда узнал, что тот настоящий волшебник. Дарк решил, что Маркус был потомком кого-то чудом выжившего после Последней Войны Драконов. Зная любовь демонов ко всяким редкостям, ему показалось вполне нормальным, что они припрятали у себя и личного карманного волшебника. Вот только Маркус оказался вовсе не чьей-то занятной игрушкой, а тем, к кому демоны относились как к равному. Он не служил никому из них, но охотно помогал, чем и заслужил своё прозвище: лекарь. Как истинный целитель Маркус «лечил» всех: и друзей, и врагов. Его смело можно было назвать серым кардиналом, если бы хоть кто-нибудь в их мире знал бы о целях загадочного волшебника.

Дотащив Дарка до Врат, Маркус дал указание своему спутнику убрать с плит все листья и мелкие ветви. Тот, пробухтев что-то недовольное, всё-таки принялся за работу.

«А теперь покажи мне, где в твоём доме самое большое зеркало», — попросил Маркус.

Дарк мысленно вздохнул, он уже ожидал этой просьбы. От Врат сам он бы не добрался, и это просто невероятная удача, что Дарк встретил Маркуса, который, подобно демонам, умел делать порталы из любой отражающей поверхности. Омрачало его только то, что самое большое зеркало находилось в гостиной Килары. Сама мысль о том, что он может вывалиться на ночь глядя под ноги первой жене, была невероятно унизительна, но именно так и произошло. Маркус выпихнул его на мягкий ворсистый ковёр в гостиной Килары и сразу же закрыл портал.

— Сожри меня гарпия, Килара! И это твой муж? — Раздался над ухом капризный голосок.

«Вот только её здесь и не хватало!» — мысленно простонал Дарк, узнавая в говорящей своенравную сестрицу жены. Можно подумать, ему одной гадюки в доме мало!

— Кайара, ну что за выражения! — урезонила сестру Килара, подходя ближе. Дарк скорее чувствовал, чем слышал её мягкие, почти невесомые шаги. Она склонилась над ним и, оглядев (Дарк всем телом ощутил её пронзительный взгляд), заметила: — «Насколько я вижу, без меня ты не особо скучал».

Дарк промолчал: оправдываться он не считал нужным. Всё итак было очевидно. Рядом вновь зашуршали юбки — любопытная Кайара явно спешила, потому едва ли не подпрыгивала. Небольшие каблуки простучали вразнобой, показывая всё нетерпение носившей их хозяйки, и, наконец, замерли.

— Килара, здесь, кажется, письмо! — Визгливый голос Кайары прозвучал прямо над ухом, заставляя Дарка скривиться. Манер и изящества сестрице жены явно не доставало. — Кто такой Маркус?

— Дай сюда!

До Дарка донесся резкий звук: Килара выхватила послание из рук сестры. Хрустнула бумага, затем последовало секундное ожидание и новые шаги. Шипение в камине возвестило о том, что письмо предали огню.

— Принеси тёплой воды, подушки и одеяло! — скомандовала Килара.

— Эй, я же не твоя служанка! — обиженно заявила Кайара, но в ответ получила новый окрик.

Дарк услышал поспешные шаги, потом хлопнула дверь, и повисла напряжённая тишина. Секунда, другая. Они шли, словно обратный отсчёт, с каждым пройдённым моментом усиливая волнение. Шорох юбок прозвучал совсем близко, а вслед за ним раздался тягуче-медовый голос Килары:

— Как мило с твоей стороны всё-таки посетить меня спустя полгода. — Последние слова она выделила нарочно, показывая степень своего негодования. — Я уже даже подумывала, не сообщить ли мне отцу, что ты пренебрегаешь мной. Но вот ты здесь… правда, далеко не в лучшей форме!

Она сделала небольшую паузу, явно ожидая ответа, но Дарк снова предпочёл отмолчаться. Он уже понимал неизбежность их разговора и свою собственную слабость. Не имея возможности даже встать, Дарк, лежа на мягком ковре, ощущал себя также беспомощно, как и в лапах старейшины гарпий. На него вот-вот набросятся и опять начнут клевать, только в этот раз не тело, а разум.

— Что ж, — продолжила Килара, и голос её стал твёрже. — В прошлый раз мы не всё прояснили насчёт твоей третьей жены. И, знаешь ли, мне показалось странным, что ты сам распустил слух об её неверности. Я понимаю, была задета твоя гордость, но ты хотя бы думал о последствиях?

«А ты считаешь, что это хорошо, когда блудницу называют святой?!» — не выдержал и как можно отчётливее подумал Дарк, прекрасно осознавая, что жена уже настроилась читать все его мысли.

— Об этом знал только ты! — не унималась Килара. — И будь ты умнее, понял бы, что было бы куда лучше для твоей же репутации жениться на ней и скрасить её последние дни. Тебя бы боготворили вместе с ней! И кто знает, возможно, я бы смогла её выходить!

«Об этом знал не только я! — ворчливо заметил Дарк. — Её любовника ты не учитываешь?! А он любит похвастать своими победами! И сейчас этот самый эльф уже украл её у царя прямо из-под носа!»

— Что?!

«Ты не знала?» — Дарк заметно воодушевился. Он был рад, что сумел перехватить инициативу в их разговоре. Всё-таки новости до Килары долетали не так быстро. — «Царь хотел, чтобы гарпии их поймали, и мне пришлось пожертвовать собой…»

— Но гарпии не справились, — заключила она.

«Разумеется, ведь с ними был Маркус. Похоже, сами демоны благоволят этой парочке!»

— Демоны? — В голосе Килары зазвучала сталь, и Дарк уже в следующую секунду пожалел о своих опрометчивых словах. — О да, мой дорогой муж, демоны крайне заинтересованы в твоей невесте, и, знаешь ли, интерес этот только возрастает. На днях одна демоническая птичка принесла мне на хвосте удивительную весть, что прежде чем Р'хан Рена надумала отдаться Полозу, ты кое-что сделал. Не хочешь мне рассказать, что именно?

Дарк почувствовал, как холодок пробежался по его позвоночнику. И это вовсе не потому, что он уже долгое время лежал на полу, а от недоброго предчувствия.

— Я ведь всё равно узнаю, — Килара настаивала на ответе, хотя Дарк упорно хранил молчание. — «Напрасно тратишь свои силы, — насмешливо заметила она, переходя на мысленную речь. — Ты сейчас совершенно беззащитен, и мне не составит труда покопаться в твоих мыслях!»

33
{"b":"853762","o":1}