«Неужели вы и в самом деле намерены его убить?.. — тут же ответила я, —
88
Ты не приходишь,
Редко когда заглянет
Мальчик-слуга…
Неужели не скажешь ему: "Живи!"
И больше ко мне не пришлешь?»
Прочитав это письмо, принц изволил улыбнуться и ответил так:
89
«Да, ты права,
Пожалуй, мальчишку не стану
Пока убивать.
Воле тайной жены
Я неизменно послушен.
Но, похоже, вы успели забыть о рукавах в изголовье…»[177]
90
«Тайком от людей
Тоскую и чувства свои
В сердце храню.
А ты уж подумал — забыла
О рукавах в изголовье…»
Ответила на это я, а в скором времени от принца принесли такое письмо:
91
«Если бы я
Промолчал, не сказал ни слова,
Ужели тогда
Тебе в сердце закралась бы мысль
О рукавах в изголовье?»
Прошло дня два или три, а от принца все не было вестей. «Его слова сумели пробудить в моей душе надежду, и что теперь?» — недоумевала я и не могла уснуть. Так, не смыкая глаз, лежала на своем одиноком ложе, и вот, когда мне показалось, что ночь начала уже преклоняться к рассвету, вдруг постучали в ворота. «Кто бы это мог быть?» — терялась я в догадках, но тут вернулась дама, которая по моей просьбе пошла узнать, в чем дело, и сообщила, что принесли письмо от принца. Трудно было ожидать, что в такое время… «Передались, быть может, тебе»[178], — подумала я, растроганная до глубины души, и, приоткрыв боковую дверцу, тут же прочла письмо.
92
«Смотришь ли ты
Теперь на луну осеннюю?
Над горной вершиной
Она так чисто сияет
В этот поздний ночной час».
Мой взгляд невольно устремился к луне, я была тронута более обыкновенного. Подумав о посланце, который, верно, истомился, ожидая за закрытыми воротами, я быстро написала:
93
«Спускается ночь,
А сон приходить не желает.
Но на луну
Я смотреть все равно не стану —
Это лишь множит тоску».
Принц, застигнутый этим ответом врасплох[179], подумал: «Да, все-таки есть что-то необыкновенно притягательное в этой женщине, хорошо бы отыскать способ приблизить ее к себе, дабы при случае можно было перекинуться словом-другим».
Спустя два дня принц приехал ко мне тайком в женской карете. Я была донельзя сконфужена: ведь до сих пор он не видел меня при свете дня, однако прятаться, выказывая излишнюю застенчивость, сочла неприличным. К тому же, если свершится то, о чем он говорил[180], подобная стыдливость тем более неуместна… Поэтому после некоторых колебаний я все-таки вышла к нему. Поведав о причинах своего долгого отсутствия, принц на некоторое время прилег рядом со мной.
— Решайтесь же, — снова стал настаивать он, — чем быстрее вы выполните мою просьбу, тем лучше. Мне не по душе эти тайные свидания, но долго не видеть вас тем более мучительно… Ах, непрочность всего в этом мире повергает меня в отчаяние.
— Я ничего не имею против, — ответила я, — вот только, наверное, не зря говорят: «Каждая встреча…»[181] Поэтому мои сомнения естественны…
— Но, может, все-таки стоит попробовать… — сказал принц. — Ведь говорят и о платье, поблекшем от соли[182].
С этими словами он вышел.
Приметив, что у красивого бересклета, растущего возле окружавшей дом изгороди, начали краснеть листья, он сорвал ветку и, прислонившись к перилам, сказал:
— Но какими яркими красками Листья наших слов заиграли…
Я ответила:
94
— А ведь казалось,
Лишь на миг сверкнула роса
Принц был приятно удивлен, ведь мало кто сумел бы проявить подобную тонкость чувств. Он же и на этот раз поразил меня своим великолепием. Из-под верхнего платья выглядывал край нижнего, красоты поистине неописуемой, право, трудно представить себе человека более совершенной наружности. Впрочем, возможно, мой взор был просто затуманен любовным томлением…
На следующий день принц прислал письмо:
«Вчера вы были так трогательны в своей растерянности, хотя, признаться, она и огорчила меня…»
95
Ах, теперь мне понять нетрудно,
Что чувствовал он,
Когда, от стыда сгорая,
Мост возводил над Кумэдзи.
Я просто не знаю, куда деваться…» — написала я ему, и принц тут же ответил:
96
«Если уж я
Наделен силой чудесной,
Ужели теперь
Отступлюсь по той лишь причине,
Что стыдлив бог Кадзураки…»
Он стал навещать меня гораздо чаще прежнего, и томительная тоска, снедавшая мне сердце, как будто рассеялась.
Тем временем некоторые низкие люди снова стали докучать мне письмами, слонялись вокруг моего дома, и разные неприятные явления меж ними происходили, поэтому я стала подумывать: «А не переехать ли мне и в самом деле к принцу?» Однако, по-прежнему конфузясь, я колебалась и не могла принять окончательного решения. Однажды утром, когда иней, покрывший землю, был особенно бел, я написала принцу:
97
«Весть обо мне
Мелкие пташки вряд ли
Тебе принесут…
Но разве такой же тяжелый иней
Лег на крылья птицы большой?»
[185] Вот как он ответил:
98
«Ты говоришь:
Спала, на луну не смотрела
[186],
Иней на платье —
Приснился тебе, ведь лег он
Лишь на крылья птицы большой!»
В тот же день к вечеру принц изволил приехать ко мне.
— Теперь так хороши алые клены в горах! — сказал он. — Не поехать ли нам взглянуть на них?
— О, с превеликой радостью, — ответила я, однако в назначенный день осталась дома, заявив, что мне предписано «удаление от скверны».