Литмир - Электронная Библиотека

Досконально осмотрев недвижимость, которая находился ближе к крепостной стене, поговорив с управляющим, мы собрались ехать в сторону другого отеля, который был не далеко от Лувра.

Если честно, то я была абсолютно не в восхищении, внутри здания требовался большой ремонт. Там был, какой то хаос из комнат и комнатушек. Я не могла разделить мысленно все это на жилые зоны. Архитектору ставлю двойку с большим минусом.

Конюшни были полуразрушены, за что такие деньги платить то, и обратно начинать все с ремонта не хотелось. Голова просто шла кругом.

Управляющий данного хозяйства, отойдя от нас, сказав, что долго нас не задержит, оживленно разговаривал с женщиной неопределенного возраста, по всей видимости, с экономкой. Мужчина был весьма эмоционален. Невысокого роста, с внушительным пузиком, он напоминал мне повара из какого-то сериала.

Затем подойдя к нам, уведомил, что милорд — хозяин имущества, подданный другой страны, уезжает и распродает все. Есть еще один отель, выставленный буквально несколько дней назад на продажу недалеко от Нового моста, что недавно построили из камня, с жилыми домами на нем.

Оказавшись возле этого строения, я была очарована, но виду не показала, это было то, что надо. Единственное, что река опять не далеко, но берега были отсыпаны в виде небольшой дамбы, с ровными прогулочными дорожками. Ремонт был хороший, не идеальный, но жить сразу можно, а потом постепенно все обновим.

Стиль готика, но без фанатизма из терракотового камня, как дома в Тулузе с зарытым внутренним двором, маленькая такая крепость в три этажа с большой стрельчатой крышей и хорошими добротными воротами, а так же с полной обстановкой. Окна на первом этаже выходили все, во внутренний двор, снаружи была просто глухая стена.

— Так далеко от Лувра, месье — капризным тоном сказала я — надо всё-таки посмотреть, что то поближе к королевскому дворцу, а что скажет графиня. А если ей не понравиться. Ей наверняка не понравиться, она очень хочет быть представленной его величеству.

Дон Рикардо ошарашенно смотрел на меня.

И тут я поняла, что плохо знаю, как нужно предлагать свой товар, и я в принципе делать этого просто не умею, да я вообще ничего не смыслю в торговле.

А вот месье управляющий заливался просто соловьем, так как был большим видать профи в этом деле.

Мы еще раз все обошли, туалетные комнаты и спальни, восхитились новой гостиной. Залом для приемов,

— Ага, подумала я, — хорошая игровая получится для близнецов, — и какая современная кухня, — и так далее и так и далее.

— Готовьте документы к продаже месье — неожиданно резко сказала я и срезала цену пополам.

И понеслось, дон Рикардо не отходил от меня ни на шаг, я стояла за эту цену стеной, месье управляющий торговался, как будто это доставляло ему просто безумное удовольствие. Как будто он всю жизнь ждал именно этого момента.

— Продавайте, а то вообще ничего не получите, — думала я, — насколько помню отношения Англии и Франции постепенно ухудшались. Англия переходила под управление англиканской церкви и рвала отношения со всем католическим миром. Управляющий, же, наверное, получал образование в двадцать первом веке в институте торговли и менеджмента, он просто не унимался, расписывая все прелести нашего будущего жилья.

— Взять к себе его управляющим — подумала я — но воровать же будет, и при этом честно глядеть в глаза, прохиндей. Да такой, отцу носки дырявые продаст и глазом не моргнет.

— Меня устраивает эта цена — услышала я за спиной голос с акцентом. Я готов оформить сделку прямо сейчас, вечером я уезжаю из Франции и возвращаюсь на родину.

Я немедленно подняла мантилью с шеи на голову и двумя ручками грациозно натянула ее на лицо. Не хватало еще быть узнанной при таких обстоятельствах. Уж лик то своей бывшей королевы он наверняка помнит.

Управляющий представил нам английского аристократа, графа, который работал в посольстве. Мы поехали с ним в главное управление этого района в Париже, и оформили сделку.

Я получила документы и ключ от своего нового дома, англичанин же золотые дублоны Испании в соотношении к нынешнему курсу их во Франции, чему несказанно был рад.

Переехать решили, незамедлительно прихватив все самое ценное и необходимое.

Глава 23

Глава 23

— Умеешь ты жить красиво! — Никакого умения у меня нет, а обыкновенное желание жить по-человечески…

Мастер и Маргарита. Булгаков.

Итак, как уже говорилось ранее, мы решили незамедлительно переехать в новый большой дом, казавшийся нам с доном Рикардо безопасным и более надежным.

Сделать это мы решили по воде, считая этот способ передвижения более удобным в нашем случае. Отправились на барже по реке на противоположный берег Сены, где стоял наш съемный домик. Мне очень нравились речные прогулки. С нашего маленького парома можно было неспешно рассмотреть город, увидеть некоторые достопримечательности под неожиданным углом. Мы проплывали под парижскими мостами, каждый из них имел свою необыкновенную историю. Спустя какое то время вдали показался Лувр. Сначала был виден павильон Флора, с реки, конечно, не был виден весь дворец, во всём его великолепии, только его часть — крыло Денон, но как же хотелось попасть в это здание, которое в далеком двадцать первом веке станет одним из самых грандиозных музеев в мире и все рассмотреть. Возможно, когда-нибудь мне представиться и такая возможность. Я мечтала, как пройдусь по галереям, может быть это будет светский приём, я слышала во дворце, в саду цветут просто необыкновенные розы. Градус настроения поднялся, уже не казалось, что все так безнадёжно и сумрачно в нашей жизни, как утром. Нас с детьми ждало уютное жилье, в котором в скором времени мы все устроим по-своему.

Подплывая ближе к нашему временному убежищу, мне показалось, что оно опустело, и выглядело совершенно безжизненным, очень тревожно стало на душе. Дон Рикардо помог мне ступить на берег, я побежала к дому, к окну на кухне и громко стукнула два раза по стеклу, как было условлено. Через некоторое время открылась тихонько входная дверь, я бросилась в объятия к Мари-Энн.

— Так тихо в доме, что случилось? — спросила я.

— Кто-то стучался недавно в двери, мы не открыли, дети спят — девушка была напугана.

— Все правильно, молодцы, что не открыли. Переезжаем, собирайтесь. Берем все самое необходимое и ценное. Внизу баржа ждет.

Мы как тени скользили по дому, не зажигая свечи, не раздвигая портьеры. Собирались, и на ходу перекусывали с сеньором Рикардо остывшим обедом. Все остальные уже пообедали и конечно, для них ожидание тянулось мучительно долго. И еще этот стук в дверь, который всех напугал. Даже думать не хотелось, о том, кто это мог быть.

Затем спускались к барже, в плащах с покрытыми головами, с закутанными в теплые одежды детьми. Мэри — Энн с сеньорой Пломмией ждали, держа на руках спящих детей, сидя в барже, когда мы сделаем несколько ходок, перенося все необходимые вещи. Из дома забрать старались как можно больше, мужчины переносили объемные сумки, что бы в следующие дни им не было так хлопотно с переездом. Хотелось оставить только крытую телегу с прицепом, для дальнейшей транспортировки к отелю.

Погрузились, и собрались, уже было отплывать, как обернувшись посмотреть в последний раз на дом, который нас приютил, в стороне я увидела сгорбленную фигуру человека, мужчины, которая лежала возле кустов, уходящих в реку, на влажной, и холодной земле. Мужчина же был, на мой взгляд, очень легко одет. Это могло закончиться тяжелой простудой для незнакомца. Указала на него виконту, он нахмурился.

Виконт с охранной отправились проверить лежащего человека. Обратно в плаще они волокли бездыханное чьё-то тело, мы с женщинами с тревогой смотрели на происходящее.

Ужас накрыл меня, когда они положили на дно баржи нашего кузнеца. Я бросилась к мужчине, он еле дышал, я стала по капле вливать ему теплую воду в рот из захваченной с собой бутыли. Его трясло, словно в лихорадке.

33
{"b":"852830","o":1}