Литмир - Электронная Библиотека

— Разумеется, я отведу вас туда немедленно. — утрированно лакейским манером ответил Альвидес, рукой указывая следовать за ним.

Разумеется, про лучшие покои можно было и не мечтать. Альвидес привел Датокила в офицерскую казарму приграничного замка, который равенцы не так давно брали штурмом.

— Что ж, по крайней мере с трапезой не обманул нас этот мерзкий старикашка. — позитивно выудил хорошие слова Датокил, разглядывая только что принесенные блюда с печеным мясом и бобами. В казарме, где их приютил Альвидес, всего то и было, что две простецкие кровати, деревянный стол и три табурета. Каменные стены с двумя амбразурами были голы, за исключением одного выцветшего и запылившегося гобелена с серпийским гербом. Однако и такие условия были приняты Датокилом радушно, и он без тени брезгливости расположился за столом к обеду. Компанию ему составил Хрграр, разумеется.

— Не могу не… кхек!.. отдать должное этому олуху, «вольному всаднику» фортерезскому. — слегка поперхнулся бобами Датокил, нарушив непродолжительное молчание начала обеда. — Мне даже не пришлось измываться и придумывать, как я узнал об Альзории в Цитадели, ибо наш трусливый предатель выложил все, что я собирался донести до Артемира. — при этих словах Датокил довольно рассмеялся, рискуя подавиться вновь.

— Да и наш Артемир, наивная его голова, — не умолкая, продолжал Датокил. — совершенно не удивился невероятной удаче пленения короля Саргии и наследника Фортерезии. Он действительно поверил, что именно его ночной патруль поймал их!

Вновь смех Датокила, и Хрграр громко хмыкнул, поддерживая «беседу».

— Не знаю, догадывается ли приор о моих контактах извне нашего походного Приората. — сощурился Хитрейший, опустив вилку с жирным куском свиной грудины. — Но если догадывается, то действует мудро, никак не препятствуя мне. Тем не менее, Хрграр, во благо своего хозяина, следи за тем, чтобы наша переписка не попала в руки приора. — указал Датокил, махнув вилкой в сторону НБ и окатив его бобами. — Ничто не должно смущать Артемира на наших путях, пока они не разойдутся.

Отерев лицо, Хрграр покорно кивнул.

— Одно меня тревожит… — посерьезнел Датокил еще более, отирая краем гобелена мясной жир с губ. — Мы добрались столь скоро и беспрепятственно до Серпии… Успел ли наш друг опередить нас, как и должно по плану?

Хрграр пожал плечами, на что Датокил недовольно протянул «э-э-э!», махнув рукой, хотя тут же рассмеялся, прекрасно понимая, что ничего более внятного от немого громилы никак добиться не сможет.

Прекрасно отоспавшись, Датокил поднялся следующим утром, весь налитый бодростью. Пнув кровать все еще громко храпящего Хрграра, он спустился вниз и турнул серпийского оруженосца, приставленного к ним. Тот в спешке оповестил Альвидеса об их убытии в порт, лениво прогревающий свои соленые камни на утренней Звезде.

— Как приятно вновь увидеть родное лицо! — улыбнулся Датокил равенскому моряку, несущему службу под стеной и выполняющего роль связного между берегом и флотом Салли. Флот литийского флотоводца патрулировал морские просторы близ Десны, оберегая воды близ Равении. — Ну же, дружок, вызови у старины Салли лодку, да покрепче.

Встрепенувшись от утренней дремы, моряк взбежал по лестнице на стену и начал размахивать над головой двумя флажками, ярко-красным и сине-сероватым, призывая лодку. Один из ближайших судов, видимо, призванный высматривать возможные сигналы, ответил мельтешением тех же цветов по своему борту и выслал просторную десантную лодку, что была у него на привязи. Ну а за то время, что транспорт подбирался к стене, Датокил при помощи моряка и серпийских стражников на кране подняли орудие Мария и изготовили его к спуску в лодку. Все увенчалось успехом, благодаря легкости деревянного корпуса большого «улья», и уже спустя час после начала операции, Датокил взобрался на борт флагмана и тепло здоровался со знатно обросшим рыжей бородой Салли, явно довольным подобной своею метаморфозой, находя ее в значительной степени мужественной и соответствующей его высокому посту.

— Спокойна и безмятежна ли нынче вода, дорогой Салли? — щурясь от яркого сияния распустившейся Звезды, вопросил Датокил, стремясь скорее укрыться под кормовым навесом.

— В лихое время вы прибыли на флот. — грубо выпалил упрек Салли вместо приветствия, тревожно поигрывая желваками, едва различимыми под кущами неухоженной бороды. — Уже как три дня нам приходится отгонять юрких разведчиков Саргии от наших вод. С тех пор, как мы вернули корабли из сухой стоянки в Равении, это первые наши встречи с северянами. Чувствую я, быть беде…

— Что ж… тревожные вести… — смутился Датокил, не понимая, правда ли все так дурно, или же Салли от скуки напускает важности и сгущает краски там, где холст должен быть чистым. — Мне же необходимо одолжить у тебя небольшое судно для исполнения миссии великой важности.

— Не хотел бы я лишать флот хоть бы и малой лодчонки, в таких то условиях… — покачал головой Салли. — Но так и быть, раз уж это «миссия великой важности». — передразнив Датокила, Салли немного подуспокоился, и даже улыбнулся, развалившись на скамье посреди кормового навеса. — Что ж, Датокил, каковы же дела у нашего приора, и когда я вернусь в Литию полноправным хозяином?

— Артемир победоносно ведет равенцев к победе, и уже перешел границу Саргии. — торжественно продекламировал Датокил. — Лития же осталась у нас в тылу, будучи обойденной по пути в Фортерезию, однако, после падения престола Латников, ничто не помешает тебе стать в ее главе.

— Что ж, надеюсь, что доживу до сего славного момента. — кисло растянул губы Салли, отвернувшись от Датокила. — Тогда не будем мешкать и отправим вас с этой деревянной погремушкой туда, куда нужно. А куда нужно? — вновь повернулся к Датокилу Салли, с интересом задрав брови.

— На восток от твоего флота, а после — на север, до северо-восточных берегов Астии. — откровенно ответил Датокил, поднимаясь со скамьи, демонстрируя тем согласие с нежеланием тратить время.

— Есть у меня малый корабль, на борту у него нет ни одной пушки, лишь устаревшие стрелометы. — задумчиво потеребил бороду Салли. — Скинь их в воду и иди на нем. Места на нем хватит для всех вас с лихвою, и перед стихией он устоять сможет.

— Что ж, спасибо на том, добрый Салли! — слегка поклонился Датокил. — Уповаю на то, что при нашей следующей встрече ты уже будешь носить венец благородного и мудрого правителя Литии.

Едва только Датокил закончил с лестными вежливостями, ласковый утренний бриз взрезали тревожные и неприятные звуки — частый звон колоколов, которыми были снабжены все мачты кораблей Южного Флота.

— Тревога, опять сарги! — взъершился Салли, подбегая к борту своего корабля и стараясь высмотреть на северном горизонте неприятеля. Вслед за морским набатом раздались еще более тревожные симфонии — грохот отдаленный пушечных выстрелов.

— Это уже не разведчики! — завопил Салли. — Они притащили сюда боевые корабли Северного Флота.

Повернувшись к своей команде, замершей в нерешительности кто где был, Салли командным басом заорал:

— Все по местам, орудия и ружья зарядить, паруса освободить, готовьтесь к бою!

— Мне нужно быстрее покинуть флот и отправиться в Астию, уж коли саргийский флот отвлечен от блокады! — закричал Датокил Салли, схватив его за руку и остро почуяв приближение довольной смерти, изготовившейся собрать изобильный урожай. — Дело не потерпит моей гибели!

— А, проклятье! — выругался раздраженно Салли, высвободил свою руку из цепких пальцев Датокила, потом повернулся к ближайшему матросу и указал. — Эй, Дазар, помоги переправиться этим равенцам с их грузом на лодке до «Беззубого», и передай его команде, чтобы отдали лишние ружья и боеприпасы тебе и переходили под его управление. — ткнув пальцем в Датокила, Салли пренебрежительно махнул ему рукой на прощание и полез на обзорное гнездо первой мачты для контроля за происходящим.

А грохот выстрелов приближался, и Датокил не мог избавиться от гнетущей тревоги даже тогда, когда его перевезли на так называемый «Беззубый». Вся команда, весьма благодарная ему за избавление от грядущих ратных подвигов, отвела судно сильно к югу от флота Салли. После достижения безопасности, крепкие гребцы и ловкие матросы, отвечающие за паруса, направились на восток, а далее — на север. Сбиться с курса им не дозволил металлический указатель Датокила. И вот уже пушечный грохот разгуливался на западе, а потом и вовсе остался позади, утратив хоть какое-то устрашающее влияние на Датокила и его спутников. Разумеется, флотоводцы Саргии не решились растягивать фронт наступления в ширину и отдаляться чересчур от побережья, не имея в своем распоряжении спасительного навигационного устройства. «Беззубый», совершенно не гнушаясь своего названия, уверенно и без оглядки начал свой путь до таинственных берегов далекого архипелага.

63
{"b":"851328","o":1}