Литмир - Электронная Библиотека

— Где вас найти? Я принесу вам его вечером.

Софи растерялась. Куда ей отправиться? Да еще и в таком виде…

Ее глаза лихорадочно изучали прохожих.

Одна грузная мадам, увидев, в каком виде Софи стоит на улице, ахнула и лишилась чувств. К ней сразу же поспешили прохожие…

Какие неженки! Подумать только!

Она перевела взгляд на мужчину. Серые глаза пристально изучали ее. И Софи без труда узнавала этот взгляд.

Я нравлюсь ему…

— Так как мне вас найти?

— Я…

Черт, Софи, думай быстрее!

— Я пойду с вами, — громко заключила она. — Пока медальон не окажется у меня, я поживу у вас.

Брови Блэкмора поползли вверх от удивления, и он рассмеялся.

— Нет, милая леди.

— Да.

— Нет.

— Да. Вы во всем виноваты.

— Нет, — прорычал он. — Я не виноват, что вы гуляете в костюме танцовщицы по улице с золотыми безделушками! Я уже вам помог! И медальон ваш принесу вечером!

— Но я же сказала, что попала сюда из 21 века! Куда я пойду?!

— Мне все равно! Идите к доктору Лару! Пусть подлечит вам голову.

Возле них остановился экипаж, прервав их спор.

Из окна выглянул привлекательный темноволосый молодой человек.

— Рэй, у тебя совсем нет стыда, развлекаться с девицами посреди улицы? — хохотнул мужчина.

— Я не развлекаюсь, Шон, — процедил сквозь зубы Блэкмор.

— Тогда поехали домой, — в окне показался еще один незнакомец. — У нас для тебя подарок. Мы нашли одного нужного нам человека.

— Хорошая идея, Эрон, — произнес Рэй, направляясь к экипажу.

Софи же смотрела на темноволосых мужчин в окне экипажа и перевела взгляд на своего знакомого. Можно было без труда определить, что они— братья.

Нет уж! Ты от меня не отделаешься! Прости, мой милый друг, но мне больше некуда пойти!

И Софи, громко вскрикнув, упала на землю.

Блэкмор оглянулся.

Черт! Черт! Черт!

— Проклятье ада! — взревел он, смотря на бесчувственную женскую фигурку.

— Рэй, ты разбил девушке сердце, — хохотнул Шон.

— Она лишилась чувств от его грубости, — рассмеялся Эрон.

— Идиоты, — простонал Блэкмор, подходя к Софи.

Он не мог оставить ее в таком виде посреди улицы. Что-то не позволяло ему этого сделать.

— Ладно, милая. У меня есть шанс показать тебя доктору Лару, — Рэй подхватил ее на руки и направился к экипажу.

Софи еле сдерживалась, чтобы не подать признаков жизни, когда, поднимая ее на руки, он провел рукой по ее округлым ягодицам.

— И, возможно, ты все-таки отблагодаришь меня как следует за свое спасение, — добавил он. — У меня очень большая и крепкая кровать.

Девушка даже не пошевелилась.

Даже не мечтай, кретин…

Глава 4

Как только Софи оказалась в экипаже, она стала мысленно ругать себя за глупость.

Ехать домой к незнакомцу… О чем я думала?

Но с другой стороны, я ведь больше никого здесь не знаю… Не спать же мне в подворотне… Ни денег, ни нормальной одежды, ни медальона…

Рэй Блэкмор не пугал ее. Злил, бесил, но не пугал. А сейчас ей этого было вполне достаточно.

Но вот то, что она услышала дальше, заставило ее усомниться в этом привлекательном мужчине.

— Ты украл танцовщицу с заведения О'Лири? — усмехнулся Шон.

Рэй взглянул на брата. Шон Блэкмор был младшим из братьев. Двадцативосьмилетний темноволосый красавец никогда не имел проблем с женщинами. Они любили его за веселый нрав и щедрость. И за необычные серые глаза — отличительную черту Блэкморов.

— Я никого не воровал, — произнес Рэй. — Я просто спас девчонку от Рыжего Билли.

— Рыжего Билли? — оживился Эрон и поерзал на сиденье.

Эрон Блэкмор был старшим из трех братьев. Грозный великан был полной противоположностью Шону. Ответственность за младших братьев легла на его плечи тяжелым грузом сразу после смерти родителей.

И всему виной были они — вампиры.

И Эрон с особым наслаждением избавлял землю от ночных монстров.

Такой же темноволосый, привлекательный, но абсолютно равнодушный к женщинам. У него, конечно, были любовницы, но сердце его оставалось холодным.

Рэй же, словно совместил в себе два нрава братьев… Вот только взрывной характер достался ему от отца. Он заводился с пол-оборота, и потом долго не мог успокоиться… Но именно это и играло ему на руку, когда они выходили на охоту. Но больше всего его злило, когда кто-то нарушал его планы…

— Рыжий Билли забрал у девицы золотой медальон. И его необходимо вернуть, — с тяжелым вздохом сообщил Рэй. — И по твоему кровожадному взгляду, Эрон, я вижу, что ты очень хочешь этим заняться…

— Я бы с радостью это сделал, — отозвался старший брат. — Ты же знаешь, как я «люблю» Билли. Но в этот раз у меня немного другие планы, поэтому тебе придется заняться этим самому.

— Так, а куда ты везешь красотку? — отозвался Шон. — У нее чертовски аппетитная фигура. Если ты не против, я бы познакомился с ней поближе.

— Против.

— С каких пор ты стал жадным, Рэй? — хохотнул младший брат. — Или у тебя все-таки есть на нее планы?

— Есть. Я хочу показать ее доктору Лару. У нее небольшие проблемы с рассудком.

— Что ты имеешь в виду? — оживился Эрон, взглянув на девушку.

— Она утверждает, что живет в Чикаго, в 21 веке, и работает детективом. А попала сюда из-за своего медальона.

Шон издал смешок и прищурился, изучая светловолосую незнакомку.

— Она подходит тебе, Рэй, — заключил младший брат. — Ты у нас тоже не в своем уме.

— Шон… — угрожающе прошипел Эрон, смерив младших братьев грозным взглядом. И обратился к Рэю: — Но это же невозможно.

— Вот и я об этом говорю, — ответил Блэкмор.

— А в вампиров вы почему-то сразу поверили… — рассмеялся Шон. — А вот я пообщаюсь с этой мисс. Вдруг она не лжет?

— Ты готов поверить во все, лишь бы получить благосклонность леди, — недовольно произнес Рэй.

Но она будет в моей постели, а не в твоей.

Софи поняла, что пора бы «приходить в себя». Ей безумно хотелось расспросить у мужчин то, о чем она только что услышала.

Вампиры? В этом веке, что, и вампиры живут? Самые настоящие?! Ой, мамочки… Вот это я понимаю, расследование меня ожидает! Может задержаться здесь на денек? Посмотреть на живых вампиров… А я-то думала, что это все сказки…

Если бы кто-нибудь сказал ей об этом еще несколько часов назад, Софи бы покрутила пальцем у виска… Но сейчас… После ее необычного путешествия она поверит во все, что угодно.

Значит в вампиров он верит, а в перемещение во времени — нет. Ну разве не идиот?

— Что вы хотели мне сообщить? — поинтересовался Блэкмор.

— Я и Шон отправляемся в Висконсин.

— Зачем?

— Ланиус там. Этой ночью я поймал его верного слугу, и под страхом лишиться своего бессмертия, которого он, к слову, все равно лишился, наш клыкастый враг поведал мне кое-что весьма интересное, — ответил Эрон.

— И что же?

— Ланиус что-то ищет. Или кого-то. Поэтому в Чикаго сейчас так много вампиров. Он отправил своих людей в три соседних штата.

— И ты хочешь узнать, что он ищет…

— Именно. Шон поедет со мной. Ты справишься и сам.

Рэй лишь кивнул, и посмотрел на лежащую на его руках девушку.

Ее ресницы едва дрогнули, но глаза она не открыла.

Вот притворщица…

Он понял, что она уже давно пришла в себя, но сейчас просто подслушивает их разговор.

Рэй незаметно запустил ладонь под ее футболку и пощекотал ее по плоскому животу.

Софи вскочила в миг и, не удержавшись, рухнула на пол.

— Извращенец! — прошипела она.

— Кто? — в серых глазах плясали смешинки.

Девушка поджала губы, села обратно на сиденье и отодвинулась от него подальше.

— Добрый день, — она обратилась к двум, сидящим напротив нее, мужчинам.

Софи была поражена.

Какие красавчики… Тут все такие?

— Это мой младший брат Шон, — усмехнулся Рэй, видя ее растерянность. — А это — Эрон. Мой старший брат.

5
{"b":"851080","o":1}