Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Был в особняке, — тихо ответил Эйс. — Мы… Я сбежал от него, — быстро исправился он.

Айше беззвучно выругалась в тот же самый момент, когда в коридоре раздались шаги и лязг металла. Несколько теней Эйкена сорвались с его тела, окружили его ноги, будто пытались защитить, но утихли, когда в приближавшихся к ним людям удалось узнать двух эльфийских стражников и злого Сиония.

От стыда Эйс покраснел до кончиков ушей.

— Мне очень жаль, госпожа Айше, — быстро начал Сионий, не позволяя женщине даже рта открыть. — Не представляю, как только…

— Богиня одарила его магией, — перебила Айше.

Эйс кинул на Сиония быстрый взгляд, и тот, к счастью, быстро сообразил, что к чему.

— Это какая-то шутка? — осторожно уточнил он, вполне убедительно изображая недоверие. Сионий, разумеется, знал о магии Эйса, и молчал, потому что уважал его выбор, однако прекрасно понимал, что сейчас лучше притвориться, будто это и впрямь неожиданно.

Для того, чтобы всё выглядело максимально реалистично, Эйс повторил свой трюк с маленьким огоньком. Сионий бегло оглядел его, выдохнул, скользнул невыразительным взглядом по Эйкену. От нетерпения Айше начала стучать носком сапога по полу.

— Я бы хотел встретиться с лидерами коалиции, — привлекая к себе внимание, повторил Эйс. — И рассказать им о том, что мне известно.

Сионий переглянулся с Айше. Она долго, испытующе смотрела на Эйса, из-за чего ему было неуютно, однако он старался держать спину прямой и выглядеть крайне уверенно. В конце концов, ему пятнадцать, и пусть он не был наследником Силы, он был магом. Первым магом за почти двести тридцать лет. Он просто обязан быть уверенным.

Айше молча взмахнула рукой, и двое эльфийских стражников отступили. Эйкен едва не вжался в стену, когда Айше прошла мимо них, бросив, чтобы они не отставали. Эйс бы обрадовался, если бы не понимал: теперь ему действительно придётся объясняться перед лидерами коалиции.

Эйс был в ужасе. Настолько далеко он не заглядывал. Был уверен, что уж как-нибудь выкрутится, отведёт внимание от Эйкена и сумеет защитить его, но сделал только хуже. В конце концов, Эйкен едва избежал наказания за то, что отправил свои тени за Минервой без прямого приказа, пусть даже именно благодаря этому эльфийские охотники и успели спасти Андера. Если бы не Эйкен, неизвестно, сумели бы они хотя бы на шаг приблизиться к его освобождению. Но королю Джулиану, должно быть, было плевать на этот факт.

Мысленно Эйс готовился к унижениям с его стороны.

Два дня эльфы держали Андера у себя, и два дня с ним разговаривали только король Джулиан и королева Ариадна. Эйс не представлял, что они узнали (да и узнали ли хоть что-нибудь), но отчаянно хотел это исправить. Один раз магия привела его к Андеру, и с тех пор, как тот был спасён от демонов, она не унималась: Эйс ощущал совсем тонкую нить, протянувшуюся через многие мили от него к Андеру, и хотел понять, с чем это связано. Во сне, который и сном-то не был, Андер говорил о печатях, первую из которых Эйс якобы разбил. Что, разумеется, было просто невозможно. Эйс в это не верил, и потому был намерен добиться честного ответа.

«Но не перед лидерами же коалиции! — с паникой подумал он, когда Айше привела их к огромным дверям, расписанных золотыми и серебряными красками. — Ты ещё расскажи про богов, Лабиринт и всё прочее…»

Эйс постарался мысленно подобраться. Один из стражников, стоящий возле дверей, прошёл в помещение лишь после того, как Айше приказала уведомить короля об их прибытии. Эйс был уверен, что стражник вернётся и скажет что-то вроде «катитесь отсюда» (и это будет дословной цитатой), однако тот позволил им пройти дальше.

Впереди ждал коридор с несколькими дверями, лишь одна из которых была слегка приоткрыта. Возле неё, крутя кольцо на пальце, стоял Нокс. Он встрепенулся, заметив подошедших, нахмурился и уже хотел задать вопрос, когда Айше сказала:

— Потом объясню.

— Уж будь добра, — пробормотал Нокс, вновь подперев стену спиной. — Хватит мне странностей.

— В чём дело? — обеспокоенно спросил Сионий.

— Он утверждает, что видел какого-то Матео, — ответил Нокс тихо и кивнул на приоткрытые двери. Эйс едва-едва слышал голоса, доносящиеся из-за неё, и оттого подумал, что там расположена не комната, а очередной коридор со множеством дверей.

— Он проснулся, — скорее констатировал, чем уточнил Сионий.

— Проснуться-то проснулся, но постоянно несёт чушь. Говорит, что видел Матео, что тот пришёл к нему и разбил первую печать. Иногда говорит, будто его спас сам Алеандро.

— Может быть, он бредит, — предположила Айше.

— В том-то и дело, что нет. Её Величество заглянула к нему в душу. Андер говорит правду.

Эйс озадаченно нахмурился. Дверь, возле которой они остановились, открылась полностью, и появившийся на пороге Беро хмуро оглядел их, однако мгновением позже отошёл в сторону и в приглашающем жесте вытянул руку. Когда Айше первой шагнула вперёд, он остановил её и добавил:

— Только Эйс из семьи Сандерсон.

На этот раз Эйс мысленно завопил. Он оглянулся на Эйкена, который в панике уставился на него в ответ, но всё же переступил порог комнаты. Звуков мгновенно стало больше: голоса усилились, стал слышен шорох одежды, шаги в соседней комнате. Эйс оглянулся и увидел сигилы, поблескивающие возле дверного проёма. Прочитать их он не успел: Беро закрыл дверь, положил ладонь Эйсу на плечо и настойчиво повёл к дальней двери.

Эйс постарался придать себе более-менее уверенный вид, думая, что так произведёт наилучшее впечатление. Едва только он прошёл в комнату, которой оказалась скромно обставленная спальня с единственной кроватью и широким окном справа, как король Джулиан окинул его презрительным взглядом. Королева, ходившая из одного угла в другой, остановилась и посмотрела на него, но так властно и холодно, что Эйс едва подавил желание извиниться за своё существование и просто провалиться сквозь землю. Йозеф даже не оглянулся, так и чертил сигил на одной из стен, в то время как Андер, расположившийся на кровати, впился в него изумлённым взглядом.

Эйс споткнулся о собственную ногу. Андер напоминал призрака: бледная кожа, впавшие щёки и глубокие тени под глазами, волосы какого-то неестественного тусклого чёрного цвета, шрамы, тянувшиеся от лба к подбородку слева направо. Шрамы были и на его шее, там, где при их первой встрече Эйс видел ошейник. На Андере была простая хлопковая рубашка, обнажавшая ключицу и несколько шрамов на груди, нижняя часть тела была укрыта огромным пуховым одеялом. Андер сливался бы со светлым постельным бельём, деревом кровати и серыми стенами, если бы не его глаза. Долю секунды назад они были тёмно-карими, но стоило Эйсу моргнуть, как они засветились янтарным.

— Матео, — хрипло выдохнул Андер, обессилено опустив плечи. — Матео…

Эйс сжал кулаки за спиной, пытаясь унять дрожь, неожиданно охватившую его.

— Моя королева, — совсем тихо, практически неслышно продолжил Андер, всё ещё смотря на Эйса, — я же говорил вам, что видел моего Матео.

— Ты бредишь, — ледяным тоном ответила королева Ариадна.

— Нет, нет, моя королева, это не сон. Это мой Матео.

Эйс посмотрел на Беро, но тот поднял брови, показывая, что понятия не имеет, о чём говорит Андер. Тот забормотал себе что-то под нос, вяло огляделся и, отыскав Йозефа, обратился к нему. Эльф подошёл ближе и под внимательным взглядом своего короля так же тихо ответил Андеру на его вопрос.

— Лучше объясни, как ты нашёл путь к нему, — сказал Беро, сжав плечо Эйса, словно напоминал, что тот никуда не денется, пока не раскроет всю правду.

— Э-эм… Дело в том, что…

— Нет! — истерично выкрикнул Йозеф.

Эйс увидел, как блеснула сталь. Андер, оттолкнув эльфа, полоснул неизвестно откуда взявшимся ножом себе по руке. Хлынула кровь, глаза Андера вспыхнули ярче. Он отшвырнул нож, и тот отлетел к Йозефу, который мгновенно спрятал его. Король Джулиан метнулся к кровати, но резко замер на месте. Эйс ощутил, как гудит магия, наполнившая собой воздух.

52
{"b":"847424","o":1}