Л. Дж. Шэн
Красавицы Бостона
Охотник
L.J. Shen
THE HUNTER
Copyright © 2021. THE HUNTER by L.J. Shen
© Мчедлова В.Г., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Адаптация дизайна Оскаровой К.
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации: © AVA Bitter, OlgaSiv, BelozerArt, Merfin, Lelly_arty /Shutterstock.com
В оформлении переплета использованы иллюстрации: © rangizzz, tomertu, Nikolay Ostanin, MeSamong, Serg-DAV, mouu007 / Shutterstock.com
* * *
Посвящается Ямине Кирки и Нине Делфс.
Спасибо за то, что вы такие воистину невероятные.
«Надеюсь, она вырастет дурочкой. В нашем мире для девушки самое лучшее – быть хорошенькой дурочкой».
Фрэнсис Скотт Фицджеральд, «Великий Гэтсби».
Однако в этой истории она вовсе не дурочка.
Плейлист
«A Little Party Never Killed Nobody» – Fergie
«The Quiet Things That No One Ever Knows» – Brand New
«Kill and Run» – Sia
«Truly, Madly, Deeply» – Savage Garden
«One Armed Scissor» – At The Drive-in
«When You Were Young» – The Killers
«Lullaby» – The Cure
Пролог
Когда-то давным-давно был на свете волшебный замок, в котором зачахло все, кроме души одного мальчишки.
Ему было шесть, когда девочка встретила его.
Она приехала со своей матерью, чтобы приготовить праздничный обед для его семьи. Девочка бродила по коридорам, скользя по мраморным полам его особняка в одних носках. Ей было пять – она слишком юна, чтобы по достоинству оценить величественные арки и внутренние дворики, полные роз. Она скользила туда-сюда, убивая время, пока не освободится мама, а за окном гремел гром.
Стояла одна из тех неумолимых и длинных зим, о которых бостонцы судачат еще много лет спустя. Темное небо колючими иглами обрушивало на замок потоки града, ледяной дождь грозно стучал по выпуклым окнам. Девочка, скользя по полу, добралась до одного из готических окон и прижала ладонь к холодному стеклу.
Она удивилась, увидев маленький темный силуэт, лежащий на шезлонге возле бассейна прямо под дождем. Мальчик. Он лежал совершенно неподвижно, не противясь обрушивавшемуся на него ливню. Безо всякого сопротивления принимал жесткие удары града по коже.
Перепугавшись, девочка принялась барабанить по стеклу. А вдруг он ранен? Потерял сознание? Умер? Понимала ли она, что означает смерть? Порой она слышала о ней, когда родители думали, что она их не слушает.
Девочка принялась стучать сильнее. Мальчик медленно, почти лениво повернул к ней голову, будто бы она была пустым местом.
Его серо-голубые глаза посмотрели в ее зеленые.
– Зайди в дом! – прокричала она, озираясь вокруг в поисках дверной ручки.
Мальчик помотал головой.
– Ну пожалуйста! – Девочка почти плакала.
– Меня отсылают прочь. – Она прочла по губам, но не могла его услышать. – Я уезжаю.
– Куда? Куда ты уезжаешь? – спросила она.
Но мальчик попросту отвернулся, подняв лицо к небу и принимая хлесткие удары града.
Она заметила, что его глаза были открыты. Проследила за его взглядом, устремленным в черную бархатную ночь. На небе не было луны. Как и солнца. Земля казалась ужасно одинокой, когда за ней не приглядывало ни одно из светил.
Девочка задумалась: что будет, если солнце поцелует луну?
Она даже не догадывалась, что однажды найдет ответ на этот вопрос.
И что даст ей его именно этот одинокий мальчик.
Первая
Хантер
Настоящее время
– Пора просыпаться, членистоногое, – объявил мой друг, он же ангел на моем плече, Найт Коул.
Носок его кроссовки от Margiela[1] ткнул меня в спину.
Судя по твердой поверхности под ноющими мышцами, я сообразил, что снова вырубился на полу. А по неприятному ощущению в паху вкупе с легким ветерком, пробежавшим по моему аккуратно подстриженному лобку, понял, что прошлой ночью совал член в отверстия, в которые его совать не следовало, и к тому же был абсолютно голым.
Я застонал, зажмурился и, перевернувшись, оказался на чужом теплом, обнаженном теле. Сиськи. Я нащупал сиськи. Симпатичные, пышные и натуральные. Не открывая глаз, я взял сосок в рот и принялся лениво его посасывать.
– Тебе кофе к молоку подать? – вслух поинтересовался Найт.
Я провел ладонью по животу девчонки, спускаясь к ее заветному местечку. Она была возбуждена и выгибала спину, а ее бедра подрагивали от желания. Я принялся потирать набухший клитор, подготавливая ее. Член быстро дошел до полувозбужденного состояния, и как раз в этот момент еще одно тело прижалось ко мне сзади.
Джекпот.
– Пить кофе с молоком – все равно что отлизывать женщине с презервативом на языке. Итальянцы изгнали бы тебя из страны и за меньшее прегрешение, – пробормотал я, не открывая глаз и не отрывая губ от кожи девушки.
– Спасибо за красочный образ, – язвительно заметил Вон Спенсер, другой мой хороший друг.
– Не обращай на меня внимания, старина. – Свободной рукой я нащупал лежащее позади меня тело и закинул ногу второй девушки себе на талию.
«Где мои презервативы?» И почему Найт с Воном предлагают мне кофе и поболтать, а не резинку? Их надо уволить и заменить теми, кто и впрямь помогал бы мне набирать очки. Впрочем, не могу сказать, что у меня были какие-то сложности в этом вопросе.
– Только презик подкиньте перед уходом, ладно?
– Дай своему члену передохнуть и проснись уже, мать твою. – Грязный ботинок уперся мне в висок, угрожая размозжить череп.
Вон, он же дьявол на моем плече.
На чьем угодно плече, если честно.
С этим ублюдком у меня были отношения, построенные на любви и ненависти.
На любви – потому что он, в конце концов, был одним из моих лучших друзей.
А на ненависти – потому что, несмотря на вышеупомянутый статус, он был козлиной колоссальных масштабов.
Я открыл глаза. Остальные части тела подали мозгу сигнал о том, что эта оргия может безвременно закончиться. Песок и грязь с ботинка Вона покрыли мой висок. Я почувствовал, как раздуваются ноздри и учащается пульс.
Девушка, лежащая передо мной, Элис, сонно улыбнулась мне, выгнув спину и вдохновенно прижимаясь грудью к моей груди. Черт. Я все еще ласкал ее пальцами. Было сложно устоять, когда она издавала такие восхитительные звуки. Я неохотно убрал руку от ее промежности. У девушки, притулившейся позади меня, хотя бы хватило совести перестать тереться о мою ногу словно морская свинка, которая только что обнаружила свои гениталии.
– Убери свой поганый ботинок от моего лица, – процедил я сквозь зубы, – пока я не сломал тебе хребет и не намотал его себе на шею вместо шарфа.
Мы с Воном оба знали, что это была пустая угроза. Мои ухоженные руки не были склонны к насилию. На самом деле я бы и муравья не смог прихлопнуть, даже если бы он перебил всех моих ближайших родственников. То есть я бы, конечно, разозлился. Впал в ярость. И непременно подал бы иск за причинение морального вреда. Но пачкать свои руки? Нет уж.