Литмир - Электронная Библиотека

Гелия встала следом, имея намерение вытолкать Азиру не только из столовой, а за дверь. Гелия была выше ростом, в целом крупнее, да и хозяйкой в собственном доме. Её расширенные глаза буквально искрили как оголённый провод и были прекрасны даже в гневе. В утончённой по виду лицедейке были скрыты вовсе нехлипкие силы. Рудольф невольно залюбовался собственной женой, зная на собственном опыте, как может быть тяжела её лилейная рука.

— Дай мне хотя бы собрать вещи! — умоляла Азира, пятясь от стола. Он ухватил униженную девушку за руку и удержал рядом с собою. Почти прижал к себе. А Гелия вдруг села в креслице у стола и взялась за пирожное, как будто и не было тут никакого шума и шипения только что. — Как же вкусно! — проговорила она, впадая в экстаз уже совсем другого рода. — Передай от меня привет доктору. Жаль, что я не смогу сегодня отведать его кондитерских штучек. Зато другим достанутся. Я с тобой никуда сегодня не поеду.

— А я тебя разве зову с собою? Я так заехал, проверить, всё ли у тебя в порядке. — Именно тогда он подумал, к чему ему, хотя и прекрасный, да неотзывчивый манекен женщины, тогда как горячая и пластичная девушка жаждет с ним сближения. И лишь поморщился от своей низости, вовсе не ставя в вину Азире её распущенное поведение. Она такова, какова она и есть, какой создала её Паралея, какой воспитали и отшлифовали грубые родители и немилостивые учителя. Она всего лишь живая отливка из некачественной формы — окружающей среды. А рядом с нею не было того бережного умелого мастера, кто смог бы её подровнять до идеального образца, как было то проделано, например, с бело-облачной Нэей её тончайшей матерью и любящей бабкой заодно с премудрым дедом-отчимом. И опять от прикосновения к образу Нэи заломило где-то так глубоко, можно сказать, в полости костей, как бывает при высокой температуре…

— Считай, что я тебя предупредил, — вздохнул он. — Дары-то я тебе обеспечу, а вот сам уж точно подарком для тебя не стану.

Она уже не слушала. Она побежала переодеваться для прогулки туда, куда ему и будет угодно. К Гелии она уже не вернулась. Свой нищенский узелок она так и забыла у Гелии, а пришедшая вскоре уборщица брезгливо выбросила его в мусорный уличный контейнер. За что расплачиваться пришлось Гелии. Азира выставила потом счёт за утраченные вещи, ничуть не адекватный тому барахлу, к которому Гелия и прикоснуться бы побрезговала. Она даже принудила уборщицу вымыть ту комнату, где спала Азира, так тщательно, будто там ночевала стая бродячих кошек, а зараза могла распространиться и по всему жилью. Знал бы Рудольф об истинном отношении своей жены к той, кого она ему и предоставила для использования, если по сути дела, он искренне бы оскорбился таким вот отношением Гелии к своим насущным мужским запросам. Как будто нарочно подыскала что-то настолько непотребное, чтобы тайно над ним поглумиться. А по справедливости, девушка из социальных низов, одарённая редкой способностью создавать немыслимые виньетки из собственного тела, вовсе не была худшей по своим качествам в мире их «высокого искусства». Они все там были ущербные.

Не нуждаясь уже в Гелии, Азира стала собою — наглой и напористой, мелочной и неблагодарной. Всю свою возможную деликатность она исчерпала очень быстро, да и та была всего лишь ролевой игрой. Только и Гелия давно уж не была прежней. В ответ на требования хамки компенсировать убытки, Гелия рассмеялась той в лицо. А поскольку выяснения отношений были вынесены на открытую площадку в самом «Храме высокого искусства», Гелия после неучтивой реплики шлёпнула танцовщицу по лицу. Азира вынужденно проглотила и эту обиду. Гелия была хозяйкой и там. Возникла ли ревность или личная только неприязнь, но та ссора явилась поводом к тому, что Гелия время от времени появлялась у него в ЦЭССЭИ, самозабвенно играя роль кроткой и родной жены, заставляя надолго забывать об Азире. Азира горько плакала, но и с её стороны могла быть лишь игра.

— Я тебя предупреждал, — отвечал он на её слёзы. И абсолютно не верил в подлинное чувство со стороны обеих женщин. Всегда отслеживая все ходы Гелии, Азира знала, когда наступало время её реванша. Всегда появлялась в нужное время, всегда готовая к забвению обиды, к очередному сладостному примирению. И если внезапная блажь Гелии была всегда ценной ему, то всепрощение Азиры — никчемным сюрпризом. Могло быть, могло и не быть. И напрасно она старалась жилистым своим задом танцовщицы оттереть от него звёздную фею Паралеи. Прохладную, невесомую и безупречную, как снежинка, то тающую, то вновь возникающую в раскрытой тёплой ладони. Когда стоишь один в окружающем безмолвии под зимним небом Земли, и волшебный сказочный мир вдруг воплощается на краткие мгновения в реальность, где существовать по определению не способен. Гелия жила в сердце, даже уходя в свою отстранённость, а эта толкалась только снаружи, елозила по нему лишь поверхностно, хотя и не без приятности.

Кошмарная развязка

Вовсе не из-за её низкого происхождения, а уж тем более не бедность была тому причиной, что он не смог её не то, что полюбить, а и пожалеть по-человечески. Ведь и её происхождение, и крайняя нищета, выраженная в отсутствии даже необходимых вещей, для него не значили ничего. Точно так же, как смешна была гордость малышки Нэи за свой родовой аристократизм. Где он, собственно, себя и проявлял? В какой такой особенной черте характера или в форме носа? Но Нэя была сама лучистая доброта, что значимее красоты, доверчивая, тихая и тончайшая, с тем особым складом души, что именуют талантом, пусть он и был у неё в состоянии слишком юном и неопределённо выраженном тогда, в те дни их первых встреч. А эта, чья пошлость казалась уже унаследованным пороком, вшитой в сам её по-змеиному гибкий позвоночник, в дефектные структуры мозга, была как его собственная, воплощённая в телесный соблазн, тёмная Анима из писанины того самого несносного психиатра — философа Юнга из мрака времён. Она превосходила в степени яркости и Нэю, и Ифису, бывшую далеко не такой юной, бывшую всё же полноватой на его вкус. Да ведь и Гелию она превосходила, поскольку охотно и обильно давала как раз то, чего он и жаждал одинокими ночами той самой звериной составляющей всклокоченного подсознания.

Доктор Франк как в воду глядел. Очередное инопланетное приобретение, разукрашенное экзотическим оперением, не стало певчей птичкой его души. Пустяковым украшением наличной пустоты, пожалуй. Редкие встречи с Азирой не вызывали желания быть с нею чаще, быть с нею ближе. Она всё время бряцала чем-то таким непереносимо безвкусным в себе, вроде своих вычурных цепочек и побрякушек, что вызывала у него стыд за себя самого, едва физиологическая надобность в ней отпадала. Это как иному бомжу из страшных древних времён на Земле было необходимо насыщаться в благотворительной столовой, тогда как он помнил о своих прошлых пирах в элитных клубах. Утраченное прошлое так и осталось невосполнимым, неповторимым. Он ощущал себя, да и был, несчастным и ущербным. А «муха» к тому же оказалась ядовитой, и первое впечатление, как и идущая из глубины подсознания подсказка, не прикасаться! не обманули.

Скорее рано, чем поздно, она была бы окончательно брошена, забыта без сожаления. Даже тяжёлая, можно сказать, метафизическая скука спрятанной в подземельях жизни, с её суровым, чётко функционирующим, не нарушаемым алгоритмом другого мира, с её сугубо мужским одиночеством, не могла стать препятствием для вызревшего уже решения. От такого вот хренового веселья, как секс без всякой душевной привязанности с эротической танцовщицей, всегда оставляющей у него в ноздрях долго не выветриваемый дух самого Ал-Физа, хотелось избавиться. Хотелось даже в физическом смысле очиститься, наконец, от инопланетной скверны. Почему Ал-Физ? Мог же быть кто угодно. А вот засел он у него в голове, хотя, конечно, конкретный запах высоко статусного мерзавца был лишь в его воображении.

А тут и случилось! Не столь уж и редкое на Паралее явление как близость пришельца с местной женщиной не осталась без последствия. Первой была мысль, да кто угодно мог! Тут уж никак было не обойтись без научной алхимии доктора Франка. Да чего его было стыдиться. Франк и так всё знал. Франк благожелательно, но с оттенком колющего льда в голосе, — таким же тоном разговаривал с ним и Тон-Ат уже потом, в своей клинике, — поведал о том, каковым был результат проведённого исследования Азиры. Девушка когда-то в ранней юности была серьёзно повреждена ранним же абортом. И шансов на зачатие у неё практически не было. Но случилось чудо, носившее имя добрый доктор Айболит, но не тот, кто под деревом сидит, а кто жил в подземном городе. Он и починил сложнейший и тончайший механизм деторождения местной женщины, хотя о такой вот милости никто его не просил. В том числе и она сама о том не ведала. Лечит красивый и беловолосый мужчина, который зачем-то именует себя дедушкой, значит так и надо. А зачем дедушка и кому он дедушка, ей-то к чему знать? Бывают же странные люди, живущие в странных городах, носящие странные имена. Для Азиры чудесный город на поверхности и его загадочное продолжение под землёй было одним и тем же конструктом, поскольку весь мир целиком был для неё полон загадок. Когда ещё так повезёт, чтобы исцелиться от всевозможных хворей без боли и без оплаты.

204
{"b":"838072","o":1}