Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Тихо!» – прислушалась Анна и вышла из комнаты.

Подобно секретному агенту, она прижалась к стене и еще раз осмотрела совершенно пустой этаж. Лишь на секунду замешкавшись, Анна бесшумно добежала до лестницы. Украдкой выглянув из-за угла, она один за другим осмотрела пролеты.

«Никого! По крайне мере с этого ракурса…» – заключила писательница, и уже через двадцать две ступени была наверху.

Пред ней предстал точно такой же коридор с навязчиво однообразными видами Рэтлина. Первый номер от лестницы по левую руку – комната, что прямо над ней. Подкравшись к двери, Анна прислушалась. Сквозь тишину пробивалось лишь биение ее собственного сердца. Англичанка, забыв о всяком приличии, опустилась на колени и взглянула в замочную скважину. В точности такой же номер, та же мебель и похожий беспорядок. Незаправленная часть кровати казалась совсем пустой, а на полу островками валялась одежда.

«Одинаковые коридоры, одинаковые комнаты, может и ключи одинаковые?»

Шальная мысль вынудила Анну вставить ключ и попробовать провернуть его в замке. Засовы с легкостью отщелкнулись, и Уокер осторожно нажала на ручку. Дверь послушно открылась.

«Вот так фокус…» – мисс Уокер проскользнула внутрь.

Здесь ничего не говорило о кровавых разборках, и Анна медленно обошла кровать. Она остановилась именно там, где слышала грохот. Уокер затопталась на месте, когда под ее балетками затрещало тонкое стекло.

«А это что?» – она дотянулась до настольного торшера, но с щелчком выключателя в комнате не прибавилось света.

«Разумеется, жертва сбросила лампу на пол, а убийца ее поднял!»

Осторожно коснувшись торшера, Анна ощутила непривычную гладкость дерева, словно оно было чем-то смазано. Из-за угла раздался звук одинокой капли – та сорвалась и вместо того, чтобы отскочить от кафеля, упала в воду. Внимание мисс Уокер теперь устремилось к двери, ведущей в ванную комнату. Очевидно все самое возможное и невозможное таилось там, все то, что способно лучше любого торшера пролить свет на события ночи.

Анна совершенно осознанно оттягивала этот момент. Но лучше ей не медлить. Она отняла руку от торшера, тихой поступью обошла кровать и приблизилась к уборной. Толкнув дверь, писательница обомлела. Взор утонул в багровом море густой крови, которой был покрыт весь пол и не меньше трети ванной. Оставшиеся пространство пестрило уродливыми брызгами, пятнами и подтеками. Здесь хватались за кафель рукой, тут волокли чьи-то останки. Тут откручивали окровавленными пальцами вентиля, а тут остался след от ботинка.

Металлический запах окутал гортань и осел на небе. Анна закрыла пальцами нос и растерянно попятилась, оставляя на безликом ковре красноречивые следы. Сладковатый оттенок крови смешался с приторным цветочным запахом, взявшимся изниоткуда. Смесь мгновенно вызвала пульсацию в висках и приступ мигрени. Уокер споткнулась о стул, что стоял посреди комнаты, и он тут же рухнул под тяжестью оставленной на спинке одежды. Одинокий звук эхом разнесся по особняку, что давно погрузился в предрассветную тишину.

«В полицию! Звонить в полицию!» – Анна выскочила из номера и сбежала по лестнице.

В холле было темно и пусто. Дождь колотил по зарослями плюща и железным откосам, сходя водопадами из сливных труб. Уокер забежала за стойку ресепшена и схватила черную трубку стационарного телефона. Она не припоминала последнего раза, когда пользовалась подобным аппаратом, а потому далеко не сразу заметила, что трубка не издает ни единого гудка. Уокер застыла над рядами кнопок, но вскоре поняла, что телефон, как и весь особняк, онемел. Она нашла провод и даже розетку, куда был вставлен штекер. Она проверила все соединения, нажала множество кнопок и спустя долгие минуты, наконец, осознала, что линия не работает.

«Неужели здесь нет мобильного?»

Руки Анны принялись выдвигать ящики и перемещать папки с докуменитами.

«Нет, нигде нет! Поднимать, скорее поднимать постояльцев!»

Мисс Уокер взлетела на второй этаж и замерла. Она хотела выкрикнуть «убийство», «вставайте», «помогите» или хоть что-то. Но из гортани вырвался только хрип. В конце коридора стояла низкорослая фигура. В брюках не по размеру и угловатых ботинках. В акуратно заправленной алой рубашке и взъерошенными волосами. Он сделал шаг, и настенный плафон озарил его лицо. Последнее, что отпечаталось в сознании Анны перед тем, как она его потеряла – стеклянный взгляд почти прозрачных граз и безумная улыбка карлика.

Глава 9

Несчастная Лишан

Такой знакомый и одновременно совершенно чужой в нос ударил приторный запах. Анна с усилием подняла веки. Над головой белел потолок. Дневной свет бесцеремонно прорывался сквозь щель приоткрытых штор. Как только до нужного нейрона дошел слабый электрический импульс, мисс Уокер подскочила на кровати и истерично замотала головой.

– Спокойно, спокойно! – у ног сидел отец Кейдн. – Давайте, ложитесь на подушку. Вдруг сотрясение.

Спустя несколько секунд, когда первый шок прошел, Анна ощутила наплывающую черной тучей боль. Глаза налились свинцом, а голова в разы потяжелела.

– Тихо, тихо, – святой отец поймал ее за плечи и помог лечь на кровать. – Ну-ка…

Кейдн жестом попросил пациентку следить за движением зависшего в воздухе пальца. Следить было больно, но Анна следила. После отец наклонился к кожаному саквояжу, и достал старомодный тонометр.

– Вы доктор? – под звук резиновой груши вопросила Анна.

– Да, – отрезал священник, – подождите с разговорами.

Он застыл со стетоскопом в ушах, и когда одинокий стук сообщил ему цифры под стеклом манометра, одобрительно кивнул.

– Дайте теперь взгляну на ушиб и больше вас не потревожу.

– Что вы, – перевернувшись на бок, заговорила Анна. – Я вам очень благодарна.

– Компресс уже поздно прикладывать, но шишка совсем небольшая. Денек в кровати, и будете как новенькая.

Он слабо улыбнулся, закрыл саквояж и направился к двери.

– Отец… – остановила его Анна. – Полиция уже здесь?

– Полиция? – недоверчиво сощурился Кейдн.

– В номере над нами кого-то убили. Разве вы еще не знаете?

Врач задержал на мисс Уокер долгий взгляд и, сглотнув, произнес:

– Я позову к вам Розмари, а еще лучше Бенедикта…

Он вышел из номера, и осторожно закрыл за собой дверь. Минуты превратились в вечность, за которую Анна успела различить щебетание птиц вместо свирепого шторма. Всерьез казалось с бурей растворились все ужасы ночи, но Уокер чувствовала печёнкой, что это не так.

Перед глазами запестрила выкрашенная в алый цвет ванная. Жуткое место убийства, образчик нечеловеческой жестокости. «Какого черта я вообще туда пошла?» – сдавила ладонями виски Анна. – «Что, если бы убийца был все еще там? Я, наверное, сошла с ума, подвергая свою жизнь подобной опасности…»

Мисс Уокер пыталась найти оправдание безумному поступку, но где-то в глубине души точно знала – повторись ситуация вновь, и она поступит совершенно так же, с прежней горячностью. Лишь личный опыт и пережитый поток сильных эмоций способны сотворить из набора слов уникальный текст. Страницы, что смогут затянуть в самую глубь, погрузить его в свои темные воды. И чтобы читатель поверил в историю, писатель непременно должен ее прожить.

Казалось, Анна вдоволь пережила за последние сутки. И этим утром, глядя на щель посреди темных гардин, Уокер вдруг уловила быстрый поток мыслей. Предложения кружили в воздухе, словно пылинки в одиноком луче солнца, и оседали на клавиатуру ноутбука. Гостья отеля «Крик чайки» впервые за несколько лет не подбирала слова и не пыталась искусственно вызвать эмоции. Все происходило точно по волшебству. А, быть может, писательство и есть волшебство. Отдельный вид магии, так проворно влившийся в повседневную жизнь.

Ах, Анна, не надо гнать от себя запах застывших на кафеле красных капель. Ты впервые видела столь кровавое место, а все первое никогда не забывается. Первый поцелуй, первая потеря, первый труп, лицо которого отпечаталось в памяти отчетливей лица Майкла. Макйла Маккензи – ее спутника, с которым однажды она отправилась на остров Бали.

13
{"b":"836823","o":1}