Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Так, что же выходит, Эдди? – Анна вскочила со скамьи. – Они действительно убили американцев и расчленили их тела?

– Я не уверен, что они расчленили всех четверых. Скорее всего, в ванной работали лишь с одним телом. Быть может, кто-то еще до сих пор жив. Ко всему, так быстро с ручной ножовкой мог справиться только знаток. Врач, к примеру. Тот, кто знает, где крепятся сухожилия. Без знаний анатомии расчленение занимает до двенадцати часов и более.

Анна нахмурилась, сделав уверенный шаг от скамьи.

– Ты что, боишься меня? – рассмеялся Эдди. – Я… Нет, нет, – замахал он руками, – я просто кладезь бесполезной информации.

– Не такой уж и бесполезной, – засмеялась Анна. – Так, получается, убийца отец Кэйдн?

– Он мог расчленять уже мертвое тело. Жертву могли лишить жизни близ кровати. Там, где ты обнаружила упавшую лампу и наступила на разбитое стекло.

– Ты знаешь, ее основание было чем-то испачкано. Что-то жирное и пахучее… Как крем! – воскликнула Анна. – Как крем Джил Абрахам! Неужели это она?

– Пусть я буду не прав, но мне кажется весь отель в сговоре, – развел руками Эдди. – Подумай сама, если бы кто-то еще был не в курсе событий, неужели бы он не услышал убийства или не заметил бы странного поведения этой компании.

– Да, конечно, ты прав… Что будем делать?

– Для начала, вызовем полицию. Дождемся их, и только в сопровождении офицера вернемся в отель. Соберем твои вещи и уедем.

– Куда?

– Обратно в Лондон! Или ты не напутешествовалась по ирландским островам?

– С меня и вправду хватит, – на выдохе произнесла Уокер. – Но каков их мотив?

– Мотив известен только им. Да и какая нам разница. Главное унести отсюда ноги, и пусть каждый занимается тем, что умеет. Писатели пишут книги, а полиция расследует убийства.

– Ну, не скромничай, – Уокер изогнула брови, – скромность тебе не к лицу.

Эдди чуть заметно смутился, но постарался не подавать виду.

– Звоню в полицию, – озвучил он набор трехзначного номера.

Он долго говорил с Рэтлинским отделением, пока на том конце пообещали прислать машину. Впрочем, долго ждать не пришлось. Они бы вполне могли просидеть так дольше: обнимая друг дурга, в размышлениях о случившемся, в полном молчании, которое их вовсе не тяготило. Но, заслышав автомобиль, они, словно по команде, поднялись и подошли к дороге.

Глава 14

Фрэнк Бартон

– Я Эдди Финчер, а это – Анна Уокер.

– Свидетельница? – сощурился полисмэн, протягивая ладонь для рукопожатия.

– Да, – кивнула Анна.

– Сержант Генри Барфруст.

Мисс Уокер без смущения рассматривала лицо Генри. Ее не покидала мысль, как у полицейских могут быть столь типичные для их профессии лица? Словно их выбирают согласно одним и тем же критериям, чтобы Барфруст был как две капли воды похож на Стивенса, а Купер на Гордона. Но для каких целей? Видимо, внешность, как и форма, непременно должна быть стандартной.

– Так, что вы конкретно видели, мадам?

– Я слышала, как убивали. Видела следы борьбы в номере и полную ванную человеческой крови.

Сержант посмотрел на Анну через зеркало заднего вида.

– Откуда вам известно, что кровь была именно человеческой?

Уокер нахмурилась.

– Вы видели тело? Или его части?

– Нет, – она нервно мотнула головой и взглянула на Эдди. – Я не видела.

– Разве процедура допроса не проводится следователем? – вопросил Финчер.

– Я просто пытаюсь разобраться, сэр.

– Разобраться в чем?

– Стоит ли звать следователя.

Очевидно Эдди не понравился ответ. Финчер скривился, мельком посмотрел на Уокер и засверлил затылок сержанта взглядом. Автор статей в научно-популярном журнале, кажется, уличил в чем-то служителя закона. Однако, конфликтовать с полицией не входило в его планы, поэтому Эдди терпеливо молчал. Анна коснулась его руки, вырвав из череды мыслей. Он сжал ее ладонь и подтянул к себе. Ее дыхание участилось. Она почувствовала головокружение и сладкое опьянение, словно от глотка шерри. Это походило на особую форму зависимости. Всего за одно утро романистка пристрастилась к лежанию на плече у этого парня. Здесь было хорошо и спокойно. Но отдались она всего на ярд, и ей тут же становилось тоскливо. Нечто манило и притягивало к нему вновь, словно эти двое незримо срослись.

Эдди заглянул Анне в глаза, пробежался взглядом по ее скулам, по острому носу и остановился на губах. Так близко за последние пару лет она была лишь от губ Родерика, но никогда Анне не хотелось их поцеловать так, как хотелось целовать сейчас Эдди. Странного Эдди. Удивительного Эдди. Малознакомого ей Эдди, и такого родного. Словно она всю жизнь его знала, словно долгие годы ждала, чтобы однажды вот так приблизиться.

Внезапно, он склонился, и, преодолев пару дюймов, поцеловал. Его нежные прикосновения заставили Анну закрыть глаза. Головокружение не прекращалось, а тело и вовсе обдавало волнами, словно Уокер каждые 20 секунд прыгала с высоты.

– Почти приехали, – вмешался сержант Барфруст.

Не желая останавливаться, Эдди все же остановился. Его задурманенный взгляд красочно сообщал – Анна в своей беде не одна. Кажется, он вынашивал этот план с самого Белфаста. Той первой встречи с мисс Уокер. Того самого вечера, когда доехал до отеля, заселился в номер, отужинал и даже попытался работать. Но чтобы он не делал, все мысли отныне были слишком далеко – где-то по дороге на Рэтлин.

Уткнувшись в шею Финчера, Анна закрыла глаза и внезапно уловила тонкий аромат. Так пахнет свежесорванная черника, растертая между пальцами.

– Твой запах… – прошептала она.

– Что с ним? – напрягся Эдди.

– Ты пахнешь черникой…

На его щеке появилась ямочка. Подавляя счастье, он отвернулся к окну. От нахлынувших чувств ему хотелось кричать, но тогда, очевидно, и Эдди Финчера сочтут за сумасшедшего.

Автомобиль затормозил и съехал с дороги.

Ступив на мокрый щебень, Анна увидела в дверях отеля незнакомого ей человека.

– Мисс Уокер! И что это все значит? – усатый брюнет поприветствовал сержанта Барфруста и не без упрека уставился на Анну.

– Что с тобой? – поравнялся Эдди.

– Я не знаю этого человека, – тихо произнесла Анна.

– Простите, мы не представились, – заговорил с мужчиной Эдди, подходя к парадной. – Эдди Финчер.

Однако, брюнет с орлиным взглядом будто не замечал гостя. Вместо того чтобы ответить на рукопожатие он не отводил глаз от Анны.

– Где вы ходите? Мы уже хотели вызывать полицию, – незнакомец деловито скрестил на груди руки.

В следующее мгновение Уокер вздрогнула, ощутив укол тонкой иглы в предплечье. Картинка потеряла резкость, а вскоре перед глазами проплыли окна особняка. Белое небо поначалу ослепило, но уже через секунду затянулось глухой чернотой.

– Тихо, тихо, спокойно…

Запястья обхватили крепкие руки.

– Не пытайтесь вырваться, не делайте резких движений…

Подняв неподъемные веки, Анна увидела свой номер и сидящего рядом брюнета. Она инстинктивно дернулась и, перебирая ногами, придвинулась к спинке кровати.

– Кто вы? – испуганно произнесла Уокер.

Ее собственный голос на мгновение показался ей чужим.

– Вы меня прекрасно знаете, но, если желаете, я представлюсь снова. Только не волнуйтесь. Лишнее беспокойство вас сейчас не к чему. Я Фрэнк Бартон – ваш лечащий врач.

– Что? – Анна проморгалась. – О чем вы?

– Вы находитесь в частной клинике имени Луиса Мартина на острове Рэтлин.

– Это отель… Это отель… Чертов отель… – испуганно рассматривая свой номер, зашептала Анна.

– Вы с самого начала предпочли для себя именно эту правду. С того самого дня, как вас сюда привезли.

– Меня не привозили, я сама приехала! – выпалила Уокер и уставилась на Фрэнка.

Его лицо не тронуло удивление, лишь густые брови на мгновение дрогнули, но тут же снова нависли над тяжелым взглядом карих глаз.

20
{"b":"836823","o":1}