Машина тронулась и покатила в направлении к городу. А тварь внутри все еще продолжала пронзительно кричать.
— Привет! — поздоровалась Ди, и подростки от неожиданности чуть не бросились наутек. — Простите, — извинилась хозяйка дома. — Я вовсе не хотела вас напугать.
— Все в порядке, — оправилась от страха Жанет и попыталась улыбнуться. — Сегодня вообще странный день. Жуткий какой-то. Мисс Коннерс, не могли бы мы поговорить с вами и с вашим гостем, который борется с сектами сатанистов?
— С кем? Ах, ну да. Вы, наверное, имеете в виду Карла. Ну, разумеется, можно. — Ди несколько секунд колебалась, а потом открыла ворота и пригласила их зайти. — Ступайте на веранду. Карл сейчас к вам присоединится.
Замешательство Ди не укрылось от внимательных глаз подростков. Они мгновенно оценили ее опасли- вость.
— С вашей стороны очень разумно быть осторожной, мисс Коннерс, — одобрила Жанет. — Я надеюсь, вы в курсе того, что сейчас творится в городе?
Ди окинула девушку быстрым взглядом.
— Возможно. — Она указала им на кресла, и они, облегченно вздохнув, уселись. — Вы, похоже, очень устали.
— Мы почти всю дорогу бежали.
— Но это же несколько миль! — изумилась Ди и не смогла сдержать улыбку, наблюдая, как Жанет, сняв теннисный тапочек, начала растирать затекшую ногу.
— Да, мэм, — подтвердил Гари. — Но у нас не оставалось выбора. Мы убежали из секты, и теперь Ник со своей компанией попытаются убить нас.
«А вдруг здесь подвох? — подумала Ди. — Не исключено». Но в душе она верила ребятам. Уж больно они казались изможденными и напуганными. А когда Ди поздоровалась с ними у ворот, они вообще чуть было не дали деру.
— И что, теперь вы подадите на них в суд? — раздался в дверях голос Карла. Заметив на веранде рядом с Ди двух незнакомцев, он подкрался с заднего хода и слышал последние слова Гари.
Ди встала и представила ребят Карлу, а потом вкратце пересказала ему их историю.
— Ну, это нам вряд ли поможет, — серьезно возразила Жанет. — Они будут врать на суде, и ни один не расколется. Но зато я знаю, где они зарыли тела Дэнни и Доры.
Произнеся это, девушка закрыла лицо руками и разрыдалась. Гари обнял ее за плечи.
Карл терпеливо ждал, пока Жанет успокоится и вытрет слезы. Только после этого он заговорил. Карл ни на гран не сомневался, что девушка говорит правду. И до смерти боится своих бывших приятелей. Однако теперь его внимание было приковано к новым именам — Дэнни и Дора.
— Пусть Джим и еще двое полицейских из штата займутся этим А вы пока посидите здесь, расслабьтесь и отдохните. — С этими словами Карл покинул компанию и направился к поляне, где горели яркие фонари
— Ну, пойдем, — обратилась Ди к Жанет. — Я покажу тебе, где ванная, ты умоешься, и сразу полегчает.
Когда Жанет вернулась на веранду, все полицейские уже собрались там. Ди варила кофе.
— У меня к тебе вопрос, девочка, — начал Джим. — Сколько членов в вашей секте?
— Они нам никогда об этом не говорили. Я только знаю, что в моей группе, — тут Жанет взглянула на Гари, — что в нашей группе было около сорока человек, По- моему, в городе всего три группы, и еще одна — в пригороде. Только главари этих групп имеют право встречаться друг с другом. Наша группа считалась старшей по возрасту. А самым маленьким разрешалось принимать участие в деятельности секты только тогда, когда требовалось побольше народу для массовок.
— Для оргии? — спросил Джим*
— Они не произносили этого слова, но, по сути, так оно и было. Каждый делал все, что хотел.
— Мальчики с мальчиками, а девочки с девочками? — полюбопытствовал Толсон, и на лице его застыло нескрываемое отвращение.
— Можно и так. Кому что нравится. В сатанистских сектах секс не имеет ограничений. Одно из правил гласит, что если тебе хорошо — значит, это нормально.
— Неужели там имеются дети моложе вас? — изумился Дейли.
— Разумеется. Лично я впервые попала на собрание, когда мне исполнилось двенадцать, но там были дети гораздо младше меня. Там целые скопища. А еще попадаются извращенцы, которые проповедуют лозунги типа: «Удовольствие от секса получаем с малолетства».
— Или еще: «Штуки слаще секса нет, если бабе восемь лет», — добавил Гари. — И это тянется бесконечно.
Джим в отчаянии сплюнул. Дейли тихо выругался, а Толсон скорчил такую мину, будто его вот-вот вырвет.
— Если вы двое подтвердите свои показания, — заявил Толсон, — то против них можно возбудить уголовное дело.
— Мы подтвердим, — хором произнесли Гари и Жанет.
— Джим, а что вам известно об этих Лэнни и Доре? — закинул удочку Карл.
— Они пропали без вести почти два года назад. Полиция долгое время разыскивала их. Но в конце концов мы поняли, что это безнадежно. Ведь у нас не было ни следов, ни улик, ни свидетелей, которые помогли бы отыскать пропавших.
— Они тоже пытались убежать из секты, — пояснила Жанет. — И заявили об этом. Но до полиции они так и не добрались — их перехватил Ник со своими дружками. Ребят долго мучили, изнасиловали, а потом принесли в жертву. Во время черной мессы им вырезали сердца. А потом трупы расчленили мотопилой и зарыли за городом.
— И вы знаете, где? — оживился Джим.
— Приблизительно, — отозвался Гари. — Сами-то мы не присутствовали на той черной мессе, но другие ребята многое рассказали нам. Лэнни и Дору закопали у мелкого ручья, который течет с севера на юг по эту сторону гор. У Плоского хребта.
— Я знаю это место, — встрепенулся Джим. — Думаю, ребята, пора кончать с ентой поганой сектой, пока она не захватила город.
— Я тоже так думаю, — согласился Дейли и обратился к подросткам — А что вам известно сб окружном прокуроре?
— Он им под стать, — уверенно заявила Жанет. — Он будет водить вас за нос. Не верьте ему. В секте полно довольно приличных с виду взрослых. Если прикинуть, их там не меньше, чем детей. Сотни две, а то и три, наберется. По слухам, секта нашего округа станет как бы сатанистским центром всего штата. А древние боги уже так близко поднялись к поверхности земли…
— А вы когда-нибудь видели хоть одного из… этих богов? — заинтересовался Толсон.
— Нет, сэр. Их видела Линда Кроули. Она явилась сюда из округа Раджер, здесь руководит группировками. Она в большом почете у сектантов.
— Я вам уже говорил об этой девушке, — напомнил Карл Джиму.
— И еще кое-что, — спохватился Гари. — Есть и другая причина, почему мы прибежали именно сюда. Мы знаем, мисс Коннерс, кто вам звонил все это время и доводил вас. Это Ник, Линда Кроули и несколько взрослых людей. Мы пару раз присутствовали при этом.
— А вот и новые обвинения, — присвистнул Дейли. — Я могу достать ордера на арест. Раздобуду десятка два подписанных ордерочков, и нам останется только вставить фамилии. Придется, видимо, действовать всеми доступными методами, в том числе и угрозой, и шантажом. Не лучшие способы, конечно, но раз без них не обойтись, что ж…
Внезапно у дома притормозила машина Майка, и все сразу замолчали. Помощник шерифа подбежал к воротам, и, пока Карл отворял их, чтобы впустить Майка, Ди удерживала Динго.
— Джим, изнасилована Элис Уотсон, — выпалил помощник шериф. — Беглые преступники поймали ее и пустили по кругу. Девушка в очень тяжелом состоянии. И меняется прямо на глазах.
— Что значит «меняется на глазах»? — удивился Дейли. — Я что-то не совсем понял.
— Она уже больше не Элис Уотсон. Не знаю, что у них там пристегнуто ремнями к койке, но только… это существо — не человек. Я все время стоял рядом и наблюдал за ней. Она покрылась чешуей и выглядит, как морское чудище.
— Она может разговаривать?
— Уже нет. Она бормочет, но язык этот не поняте ’ ни мне, ни врачам. А доктор Пэрри, по-моему, постепенно сходит с ума.
— Бартлет и Дженкинс выехали к нему в больницу минут пять тому назад, — сообщил Джим, взглянув н? свои часы. — Майк, возвращайся назад, в город. Немедленно. Введи врачей в курс дела, всех до единого, чтобы они были готовы к тому, что может произойти у них в больнице. Дейли, вам необходимо как можно быстрее раздобыть эти ордера. Мы должны повязать этих дьяволопоклонников еще до рассвета. — Он покосился на Гари и Жанет. — А вас пока что, для вашей же безопасности, надо взять под стражу.