— Совершено несколько убийств.
Чак засмеялся.
— Да вы, пожалуй, еще разговорчивей, чем ваш приятель Майк. Как раз перед отъездом мне звякнул один мой прихожанин. Он просил меня выведать, что за тайное общество собирается в лаборатории доктора Бар- тлета. Вам что-нибудь о нем известно, Карл?
В это мгновение из леса донеслась грустная и завораживающая песня. Исполнительница обладала великолепным высоким голосом. Мелодия словно вплеталась в сгущающиеся ночные тени. Песня всколыхнула души мужчин. Всех, кроме Карла.
— Не слушайте, — предостерег он. — И самое главное — ни при каких обстоятельствах не ходите в лес.
Только он произнес эти слова, пение мгновенно оборвалось, и из темноты донеслось грозное рычание.
— Что это за чертовщина? — встревожился Том.
— Именно так, — улыбнулся Карл.
Отец Чак Винсент только вздохнул.
Том выглядел крайне растерянным.
А помощник шерифа Майк Рандэлл здорово испугался.
И одновременно все они почувствовали омерзите\ь- ный запах. Священнику и страховому агенту впервые довелось ощутить запах истинного зла. Они оба начали отмахиваться, чтобы поскорее отогнать зловоние.
— Древние идолы уже поднялись к земной поверхности, — пояснил Карл. — Этот запах— сигнал о том, что они вот-вот вырвутся наружу. Это именно тот аромат, который источает Сатана.
— Божества древнего египетского ордена Сета[5],— подсказал Чак.
Карл внимательно посмотрел на него.
— Да, — подтвердил он.
— Тогда это объясняет некоторые символы в комнате у Вэл.
— Кто такая Вэл? — спросил Карл.
Том вкратце рассказал ему о потасовке между своей женой и Вэл, и добавил, что дочь сбежала из дома.
— Приготовьтесь к тому, что Вэл уже никогда к вам не вернется, — предупредил Карл. — Похоже, все идет к этому.
— Моя жена находится сейчас в таком состоянии, что это известие вряд ли ее здорово расстроит, — пробормотал Том. — Я просто уверен, что, не появись я дома вовремя, Лиза бы просто убила Вэл.
— Либо ваша дочь — Лизу, — возразил Карл. — И вот что надо помнить: сатанисты весьма опасны. Антисоциальное поведение сектантов может толкнуть их ради «хозяина» на самые дикие поступки. И у них напрочь отсутствуют совесть и мораль. Убить одного из нас означает для них то же, что прихлопнуть муху или раздавить таракана.
— Я разговаривал сегодня с Джимом, — вмешался Майк. — Он велел узнать побольше о происходящем и держаться вас.
— Вы рассказали что-нибудь Джуди?
— Нет. Думаю, это лучше сделать вам.
Карл взглянул сначала на Тома, потом на священника и вздохнул:
— Лучше бы вам принять что-нибудь покрепче. Уверен, это не помешает.
Глава четырнадцатая
Джош свернул за угол и хладнокровно во1нзил мяс- ницкий нож пря-мо в голову полицейского. Тот умер мгновенно, не успев издать ни звука.
С той же легкостью Джош выдернул лезвие из костей черепа, спихнул труп на кафельный пол и, молниеносно сорвав кобуру с мертвого тела, пристегнул ее у себя на бедрах.
— Эй, Мелтон! — раздался голос из противоположного угла. — Ты что там застрял?
Джош на цыпочках вошел в кабинет для допросов и, размахнувшись, снес еще одну голову своим страшным ножом. Обезглавленное тело рухнуло на пол, а голова покатилась по кафелю, оставляя на нем кровавые следы.
В кабинет заглянул Леви.
— Я разделался с тем, кто сидел на связи, Джош В тюрьме из них больше никого не осталось. — Он усмехнулся и протянул массивное кольцо со множеством ключей. — Вот этот ключ, — продолжал Леви, — от сейфа с оружием.
— Тогда вперед!
— А как быть с другими заключенными?
— Трахать я их хотел!
Луис рассмеялся.
— Этим-то я как раз и занимался. Почти всех их перепробовал, — хохотнул он.
Жанет и Гари прекрасно сознавали, что на них идет охота. Они находились в пустом здании напротив дома Ника и старались вести себя как можно тише. Из окна они наблюдали за происходящим. Секта приняла решение, и вскоре сатанисты разбрелись в разных направлениях.
Жанет покачала головой:
— Я даже не знаю, что теперь делать. — Слова эти прозвучали жалобно.
— Может быть, связаться с родителями? — предложил Гари. — Надо разъяснить им, что происходит вокруг и что скоро случится в нашем округе.
— Они ни за что не поверят нам. Несколько лет подряд я частенько врала им. Так что, если я сейчас скажу «доброе утро», они прежде всего проверят, действительно ли утро на дворе и насколько оно обещает быть добрым. Да и мой отец ведет себя несколько странно, Гари. В последнее время он стал бросать на меня такие взгляды…
— Ты хочешь сказать…
— Да. Именно это я и имела в виду.
— Но ведь твой отец — дьякон! — Юноша помолчал несколько секунд, а потом добавил — Жанет, ты думаешь, что…
— Да, Гари. Мне приходится делать такие выводы. И никто уже не в состоянии остановить того, что должно произойти. Теперь я как никогда уверена: все то, о чем нам рассказывал Ник, не ерунда, как мы с тобой привыкли считать. Все это, к большому сожалению, — истина. Помнишь, Ник тогда еще сказал, что в первую очередь к секте присоединяются слабые люди, притом они не будут осознавать это…
— Да, конечно, я хорошо запомнил его слова. И чго, твой отец теперь с ними?
— Да. Мой отец с ними.
— Это ужасно!
— Страшно и другое. Ведь твои и мои родители — самые близкие друзья.
— Я уже подумал об этом. Значит, ко мне идти так же бессмысленно. Но ведь и здесь нам нельзя оставаться. Рано или поздно Ник отыщет нас.
— А ну-ка догадайтесь, кто к вам пришел, детки! — раздался за спиной Жанет зловещий голос.
Молодые люди оглянулись и увидели несколько сатанистов. Те застыли посреди пустынного зала, зажав в руках бейсбольные биты.
— Что вам надо? — надменно выкрикнул Гари.
— Сейчас вы подохнете!
* * *
Прежде чем выбраться из тюрьмы через черный ход, преступники устроили там настоящую бойню. Кровью были забрызганы все стены. Проникнув в очередное отделение, бандиты расправились с диспетчером, тюремщиком и полицейским, который заглянул сюда случайно, надеясь найти здесь пару бутербродов и чашечку кофе. В довершение всего убийцы прикончили и тех заключенных, кого считали стукачами. Теперь уголовники раздобыли винтовки и пистолеты. Вооруженные до зубов, они словно собирались объявить войну всему городу.
Стараясь держаться в тени, преступники короткими перебежками добрались до густых зарослей высокою кустарника рядом с заброшенной автозаправочное^ станцией. При обычных обстоятельствах они бы попытались раздобыть машины, чтобы как можно скорее смотаться из этих мест.
Но нынешние обстоятельства казались весьма необычными.
Кроме того, все они уже дали своему вожаку слово
И обещание — темным силам. А это значило, что его надо строго выполнять.
— Давайте угоним машину и смоемся отсюда к чертовой матери, — предложил Хэл.
— Нельзя, — отрезал Джош.
— Почему нельзя?
В тот же миг они услышали странные звуки — будто где-то совсем рядом мурлычет и царапается гигантская кошка.
— А это что еще за ерунда? — вздрогнул Виллис, бросая по сторонам неуверенные взгляды.
Джош не мог с уверенностью ответить, что это могло быть, но зато в его голове тут же возник план. Едва взглянув на Кери, он понял, что тэт до конца на его стороне.
— Лично я уношу отсюда ноги! — громко заявил Хэл, встал и повернулся, собираясь покинуть компанию.
Джош резко схватил его за рукав и дернул назад.
— Не веди себя, как последний идиот, парень. Пораскинь лучше мозгами. Ведь тюремные ворота сами собой не раскрываются. И все их видеокамеры не начинают одновременно барахлить только потому, что нам так захотелось.
— По-моему, нас кто-то намеренно подставляет, — предположил Лис.
— Думаю, недолго осталось ждать, пока явится этот таинственный спаситель и позовет нас за собой, — включился в спор Стив. — А если нет, то легавые очень скоро доберутся до тюрьмы и двинут по следу. Так что сидеть здесь сложа ручки я не намерен.