Литмир - Электронная Библиотека

Став личным посланником по особым поручениям маркиза Тануччи[31], он побывал в Новом Свете, а также при королевских дворах Испании, Франции, Великобритании и в империи Великих Моголов[32].

Во время встречи с французским генеральным контролёром финансов Жаном-Батистом де Машо д’Арнувилем[33] Альфредо добился снижения пошлины с неаполитанских кораблей с пяти до трёх ливров[34] с тонны.

Там же, во Франции, ему удалось сблизиться с едва ли не самым крупным европейским дипломатом Венцеславом Кауницом[35] и через него узнать о планах заключения союзного договора между Австрией и Францией о взаимных гарантиях.

Благодаря протекции главы французской дипломатии Этьена-Франсуа де Шуазёля[36], с которым у молодого перспективного дипломата установились вполне дружеские отношения, Моразини смог наладить экономическое сотрудничество Неаполя с местными владетелями Индии, которых Шуазёль поддерживал назло Англии.

В самой Великобритании Альфредо Северо сблизился с Государственным секретарём Южного департамента английского правительства Уильямом Питтом, первым графом Чатемом, отвечавшим за отношения с католическими и мусульманскими государствами Европы. Через него Моразини узнал о готовящемся союзном договоре между Англией и Пруссией, обещавшем серьёзную перегруппировку политических сил в Европе накануне большой войны, которая длилась и по сей день.

Когда бездетный испанский король Фердинанд Шестой потерял свою любимую супругу, он впал в глубокую меланхолию и заболел психически. Все поговаривали, что дни его на троне сочтены и испанскую корону после него унаследует родной брат, король Неаполя и Сицилии, Карл Седьмой, двоюродный брат французского короля Людовика Пятнадцатого.

Карл Неаполитанский положил глаз на перспективного молодого дипломата. В коридорах Государственного совета шептались, что его величество планирует забрать виконта Моразини с собой в Испанию. Неслучайно Альфредо не раз давались особые поручения по личному распоряжению самого короля, связанные с поездками в Испанское королевство. Именно поэтому его во всём поддерживал и оказывал ему своё покровительство Глава неаполитанской дипломатии Бернардо Тануччи.

Да, дипломатическая карьера Моразини была на взлёте. Он мог добиться очень многого. Если бы не та злополучная встреча на балу у герцогини ди Но́воли. Это было минутой слабости, за которую Альфредо не раз корил себя потом.

Он только что вернулся из Испании, очень устал от поездки и не собирался идти на этот бал. Но в последний момент передумал, решив, что ему не помешает развеяться. Будто сам чёрт подтолкнул его к этому шагу.

На балу он пробыл недолго. Пропустив бурре, паспье, ригодон и гавот[37], граф отдал должное менуэту[38] в компании очаровательной кузины по матери Камиллы Сильваны ди Витале. Затем переговорил с друзьями и знакомыми и хотел было уже уходить, как в небольшом зале, предваряющем выход на главную лестницу, его остановил заливистый женский смех. Этот смех был таким весёлым, живым, заразительным, что на него невозможно было не среагировать.

Обернувшись, Альфредо увидел юную красавицу в окружении группы молодых щёголей. Они что-то наперебой рассказывали девушке, а та задорно смеялась, обмахиваясь веером. Моразини замер, зачарованный красотой юной прелестницы. Во всём её облике было столько жизни, столько яркой, привлекательной энергии, что он просто не смог отвести от неё взгляд.

Неожиданно их глаза встретились. Красавица наполовину прикрыла лицо веером, набросив на себя маску пленительной томности. В другой ситуации Альфредо наверняка не придал бы этому значения, но тогда у него отчего-то по спине пробежала волна щекочущих мурашек. Это был тот самый случай, про который англичане с иронией говорят: «Occasionally looks breed love. Порой взгляды порождают любовь».

Ему захотелось во что бы то ни стало узнать имя этой милой обольстительницы. И тут очень кстати подвернулась хозяйка бала Аделина Мирелла. От неё Моразини и узнал имя своей будущей жены – графини Анжелики Беатрис Сартори.

В тот же вечер он был представлен молодой особе, танцевал с ней форлану[39] и контрданс[40] и уже не спешил покидать бал, условившись, что завтра нанесёт визит в дом её отца. С той поры не было и дня, чтобы они не виделись. Минуло чуть менее трёх недель, как виконт сделал Анжелике предложение, которое та сразу же приняла.

Его отец, граф Рикардо Альдо Моразини, был категорически против столь скоропалительного брака. Мать, Кьяра София, была куда более сдержанна в оценках. Но оба родителя были не в восторге от выбора первенца. Однако Альфредо никого не слушал. Он попал под колдовскую силу глаз Анжелики цвета спелых маслин, магию голоса, журчащего, как перекатистый ручеёк, очарование улыбки, которая всегда рождала подобную улыбку в ответ. Эта молодая женщина буквально излучала ауру природной жизнерадостности, наполняющей бодростью и оптимизмом всех, кто попадал в круг её общения.

Лишь время спустя Моразини понял, что всё это было обычными женскими уловками, которыми искусительница владела в высшей степени мастерски. Лишь время спустя он стал различать в счастливом смехе фальшивые нотки, в улыбке – показное, ненатуральное веселье, в томных взглядах – неискренность и притворство. Настоящим в этой женщине было желание вызывать повсеместный восторг, поклонение, восхищение. Только это лелеяло её тщеславную душу.

Альфредо отлично помнит причину их первой серьёзной ссоры. Анжелика тогда совершенно бесхитростно проговорилась, что очень сожалеет, что бездетный дядюшка мужа – герцог Кариньяно – слишком задержался на этом свете. Свёкор, по её словам, оказался куда понятливее: убрался в мир иной сразу после женитьбы сына, оставив ему свой графский титул. А вот дядюшка до сих пор коптит небо и ни в какую не хочет делиться герцогским титулом со старшим племянником. А ей бы очень хотелось щегольнуть им перед приятельницами.

Да, Анжелика хотела быть лучшей во всём, превосходить всех, затмевать собою остальных. Яркая, красивая, подвижная, словно ртуть, женщина с душой капризного, избалованного ребёнка. Эгоистка до мозга костей, притягательная и отталкивающая одновременно. Если охарактеризовать её несколькими словами, то самыми верными были бы – непомерное самомнение и врождённое лицемерие. Это про таких, как она, в народе говорят: «Снаружи краса, а в душе печаль».[41]

Из-за раздутого себялюбия Анжелика отказывалась иметь ребёнка, прикрывая свой нежелание лицемерной заботой о муже. И поначалу Альфредо поддавался на россказни супруги о том, что ребёнок будет вредить его дипломатической карьере. Дескать, он станет отвлекать, мешать, раздражать.

Но с течением времени желание иметь ребёнка в Моразини начало крепнуть. Тогда супруга, чтобы нечаянно не забеременеть, стала прибегать к различным ухищрениям. Она всё чаще разыгрывала с мужем в постели позу имперского орла[42], изображённого на гербе покинувших неаполитанский трон Габсбургов. Того самого, у которого головы повёрнуты в разные стороны. Ссылаясь на головную боль, покидала их общую спальню. А то вдруг отправлялась на несколько дней погостить к отцу, делая вид, что озабочена плохим самочувствием родителя. При этом её визиты в отчий дом подозрительно часто совпадали с его возвращениями из длительных поездок.

вернуться

31

Берна́рдо Тану́ччи (1698–1783) – неаполитанский политик эпохи Просвещения, Государственный секретарь юстиции, а затем министр иностранных дел и глава правительства при Карле VII и его слабовольном сыне Фердина́нде. – Авт.

вернуться

32

Империя Великих Мого́лов – государство, существовавшее на территории современной Индии, Пакистана, Бангладеш и юго-восточного Афганистана в 1526–1540 и 1555–1858 годах. – Авт.

вернуться

33

Жан-Бати́ст де Машо́ д’Арнуви́ль (1701–1794) – французский политик и администратор при короле Людовике XV. – Авт.

вернуться

34

Ливр (фр. livre) – денежная единица Франции, бывшая в обращении до 1795 года; ливр делился на 20 су или 12 денье́. – Ред.

вернуться

35

Венцесла́в Антон Домини́к Ка́униц (1711–1794) – австрийский государственный деятель, ведавший внешними сношениями Священной Римской империи с 1753 по 1792 год. – Авт.

вернуться

36

Этье́н-Франсуа́ де Шуазёль (1719–1785) – французский государственный деятель эпохи Просвещения, глава французской дипломатии в последней трети царствования Людовика XV. – Авт.

вернуться

37

Бурре́, паспье́, ригодо́н и гаво́т – старинные бальные танцы. – Авт.

вернуться

38

Менуэ́т (фр. menuet, от menu – маленький, незначительный) – старинный французский грациозный танец, названный так вследствие мелких шажков на низких полупальцах, па меню (фр. pas menus). – Авт.

вернуться

39

Форла́на (итал. forlana) – итальянский исторический бальный танец в быстром темпе со множеством прыжков. – Авт.

вернуться

40

Контрда́нс (фр. contredanse) – изначально английский, а затем и французский народный танец и музыка к нему. Став бальным танцем, распространился по всей Европе. – Авт.

вернуться

41

Bella in vista, dentro è trista (итальянская поговорка).

вернуться

42

Имперский орёл – двуглавый орёл – династический герб Габсбургов, правивших в Неаполитанском королевстве с 1516 по 1734 г. – Авт.

6
{"b":"831549","o":1}