Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *
Цвет амарантовый, не надо суеты,
Не льстись богатствами, о них не думай ты,
Не надобно, мой друг, завидовать богатым,
К рассвету все уйдут в пучину темноты.
* * *
Вот, правоверные, души моей звезда,
Ее сегодня в ночь похитят навсегда,
Она сегодня в ночь женой другому станет,
А мне достанутся лишь горе да беда.
* * *
Я приду к тебе, мой кипарис на лугу, в эту ночь,
Был я нищим, но стать падишахом могу в эту ночь,
Эти нежные руки твои пусть ковер нам расстелят,
Вправить жемчуг в ракушку тебе помогу в эту ночь.
* * *
Звезды в небе могу я легко сосчитать в эту ночь,
Был я нищим, могу падишахом я стать в эту ночь,
Захмелей без вина, постели на закате нам ложе,
Чтоб цветок без шипов я бы мог обнимать в эту ночь.
* * *
Ногти любимой окрашены хной в эту ночь,
Ноги в сафьяновых туфлях с тесьмой в эту ночь,
В ночь под Новруз одаряет любимая нищих,
Быть бы мне нищим с простертой рукой в эту ночь.
* * *
Брат — нам опора, племянник — опора,
Древо растет ли одно без призора?
Кто-то заботится — древо растет,
А без заботы повалится скоро.
* * *
Весна, и девушки хмелеют тут и там,
К деньжатам льнут они, к богатым господам,
Я беден, денег нет, и потому девчонка
Меня лягнула так, что ребра пополам.
* * *
За блеск газельных глаз я жизнь отдам и честь,
Коль сгину, кровь мою возьми ты всю, как есть,
Всю кровь мою возьми, и пусть последним ложем
Мне будет грудь твоя, где родинок не счесть.
* * *
Братом твоим я тебя заклинаю, мой свет,
Очи хмельные свои не сурьми мне во вред,
Очи не надо сурьмить, без сурьмы ты сражаешь,
Словно кебаб, я тобою на вертел надет.
* * *
Белая птица, со мной ты жестка и горда,
Вдаль от меня улетела, не знаю куда,
Вдаль от меня улетела, на миг не подумав,
Что над возлюбленным другом нависнет беда.
* * *
Ты на крыше, рассыпаны розы у ног,
Я рассыпал бы золото, если бы мог,
Что там золото! Что серебро! — жалкий мусор!
Жизнь и душу тебе я принес, видит бог.
* * *
Молюсь я за тебя, поскольку ты уйдешь,
Клянешься ты, но знай, возмездье ждет за ложь,
Проклятье ждет тебя, коль клятву ты нарушишь,
Вздохну я горестно, и ты в тоске умрешь.
* * *
Что делать? Умерла душа, исчезла боль,
И сердце мертвое попробуй приневоль,
Все, с кем я в дружбе жил, теперь врагами стали,
И не с кем мне, увы, теперь делить хлеб-соль.
* * *
Жарится сердце мое на огне, как шашлык,
Счастье мое, ты зачем отвернуло свой лик?
Ночи и дни о тебе об одной мои мысли,
Ты хоть меня пожалей, снизойди хоть на миг.
* * *
Как-то вечером забрел я в погребок,
Там девчонка всех бранит, как сто сорок,
Говорю ей: «Дай разок я поцелую», —
Так взвилась, что еле ноги уволок.
* * *
Дорогая, все блага за деньги возьмешь,
Без богатства и ум и талант не хорош,
Удальца, у которого нет состоянья,
Будь мудрей он Джамшида,[41] не ставят ни в грош.
* * *
Разбито сердце, корчится в огне,
Построю дом в далекой стороне,
Вы спросите: а почему в далекой?
Обид я не прощу моей родне.
* * *
Что ты скачешь, как турок шальной, на гнедом?
Что ни день — по два раза минуешь наш дом,
Вот дождешься, родня моя это заметит,
Мигом жизнь потеряешь ты вместе с конем.
* * *
Прошла предо мной кипариса стройней,
Волненье в душе разбудила моей,
Увидев ее, муэдзин[42] обалдеет
И станет немым до скончания дней.
* * *
Без улыбки взглянула, и понял я вмиг:
Завела ты другого, урон невелик,
Будьте счастливы, будьте друг друга достойны,
Слава богу, дарован мне новый родник.
* * *
Кто терпит горести, я — лютую беду,
Кто ропщет, я кричу, исхода не найду,
Печалится сосед: в саду спилили иву,
А кто-то кипарис поверг в моем саду.
* * *
— Пери, пери, ну что ж тебе жизнь не мила?
— В самый горестный день меня мать родила,
Молоком злополучья кормила, растила,
А взрастила — злодею навек отдала.
* * *
вернуться

41

Джамшид — легендарный царь древних иранских сказаний и эпоса Фирдоуси «Шах-наме». В его правление на земле царил золотой век. По преданию, Джамшид владел золотой чашей, в которой мог видеть все, что творится на земле.

вернуться

42

Муэдзин — служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.

20
{"b":"828578","o":1}