Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что было дальше? — не оборачиваясь, спросила она у Эйра.

— С тех пор в мире рождается мало детей, — скрепя сердце начал он. — На десять мальчиков приходится одна девочка. Наши бойкие, полные энтузиазма и сил женщины стали хрупкими и болезненными, а потом жадными и злобными. — Мрачнее на глазах, он уже не мог остановиться, рассказывая всё больше и больше, и тем самым погружаясь в отчаяние, которое принесло случившееся. — Многие плодородные земли превратились в пустоши. Роскошные яблочные сады в землях нагов сгнили. Пшеничные поля эльфов попортила какая-то погань. Во многих стадах белоснежных эльпаг, которых выпасают в горах крылатые ирлинги, вымерло больше половины животных.

— Наги? Ирлинги? — непонимающе переспросила Янта, обернувшись к нему.

— Нагами называют тех, у кого нижняя часть тела является змеиным хвостом, — объяснил парень и тут же усмехнулся о того, как её при этом передёрнуло. — А ирлинги – это просто люди с крыльями за спиной.

Широко распахнувшиеся глаза Янты заставили его усмехнуться.

— Да, как я уже говорил, в нашем мире тебя многое удивит.

— Давай вернёмся к истории с богами? — не желая заострять внимание на своём изумлении, вернула его к главному девушка.

— Ты права, — коротко кивнул он и повёл Янтарэллу дальше, минуя переходные галереи и небольшие помещения. — Богиня красоты и бог-ремесленник не захотели жить в мире, который помнили процветающим, и который оказался на грани вымирания. Они то ли не могли ничего исправить, то ли не пожелали этого делать. Остался только бог Равновесия, бог-наблюдатель. Только благодаря его стараниям этот мир ещё не погиб.

— Хоть один из четверых оказался с головой на плечах, — невесело усмехнулась Янта, остановившись посреди просторного зала, в который привёл её Эйр. — И как же он смог сохранить этот мир?

— Он много чего делал, — поначалу уклончиво отозвался парень. — Пробовал то одно, то другое. — А когда девушка с долей скептицизма выгнула бровь, признался: — он указывает на девушек, которых можно отправить в этот мир. Тех, кто могут преодолеть грань.

Янтарэлла онемела, услышав это. Она в полном шоке смотрела на Эйра и не могла даже подобрать слов, которые смогли бы выразить её негодование. Получается, что её вырвали из привычной жизни только потому, что какой-то там бог из другого мира указал на неё?! Возмущённо набрав в лёгкие побольше воздуха, она резко выдохнула. А потом вдруг успокоилась. Осознала, что никакого смысла в сотрясании воздуха не было. Что она уже ничего не могла изменить. Что её сгубило собственное любопытство и общительность, из-за которых она доверилась незнакомцу.

— Указывает? — вяло хмыкнула она. — Как?

— Ну, что-то вроде того, — замялся Фэйрек. — Дело в том, что в Тишгороде, никто меня не видел, кроме тебя. Это и есть его указание на нужную девушку.

— И что дальше? — без надежды услышать что-то хорошее спросила Янта.

И слова Эйра лишь подтвердили её смутные предчувствия:

— А дальше, — оживлённо улыбнулся парень, — он отправит тебя туда, где больше всего не хватает равновесия.

Едва он произнёс это, как Янта вдруг перестала чувствовать под ногами пол. Мир вокруг неё смазался и померк на несколько мгновений, за которые божественная воля перенесла её далеко-далеко от храма.

Глава 6

Чьим бы ни было то место, куда отправили Янтарэллу, оно ей не понравилось с первого взгляда. Пошатнувшись после непривычного переноса на вдруг ставшей твёрдой и устойчивой поверхности под ногами, первым, на что она обратила внимание, была царящая вокруг беззвёздная ночь. Вторым был мрачный величественный замок, во внутреннем дворе которого она оказалась. Тёмный и зловещий он окружал её со всех сторон, будто бы брал в кольцо, не оставляя шанса улизнуть.

От этих мыслей Янта невольно вздрогнула и обхватила себя руками. Ей не хотелось быть там, где она находилась. Не хотелось настолько, что она даже шага не желала сделать. Но стоять ночью непонятно где и ждать непонятно чего, было бы глупо. Как, впрочем, и вся ситуация, в которую она попала.

Абсолютная тишина казалась неестественной, создавала впечатление, будто замок пуст, будто Янта одна на его территории. Вот только страх противоречил ей, рисуя в воображении чудовищ в каждой тени. С трудом переборов его, Янтарэлла сделала пару шагов вперёд и тут же испуганно замерла, так как все фонари, коих оказалось с десяток вокруг, один за другим зажглись, осветив дворик тусклым светом. Сразу же стало видно, что, несмотря на пустоту и мрачность, за территорией следили, ибо выложенный плитами двор был чисто выметен, цветы в горшках и клумбах, хоть и не были подстрижены, но росли без соседства сорняков. Да и в темноте арки, как оказалось, можно было не опасаться угодить в паутину. Миновав её, Янтарэлла оказалась в очередном внутреннем дворе. Вот только если в том, что остался за спиной, были входы в левое и правое крыло замка, а так же запертые на тяжеленный засов кованые ворота, то этот являлся скорее местом для уединений.

Остановившись у осушенного фонтана, Янта представила себе, как должно быть красиво здесь было, когда из каменной чаши стекала вода, когда солнечные лучи озаряли величественные стены и сверкали на острых шпилях. В такие часы прохлада переходных галерей по периметру трёх сторон дворика манила спрятаться от жары. А не внушала страх и опасения глубокой темнотой, как сейчас.

Едва она с иронией подумала об этом, пытаясь взять себя в руки и войти в двери замка, чтобы наконец-то найти слуг или хозяев, как вдруг услышала странный звук, становящийся всё громче. Некоторое время она не могла определить, что это было. А потом, за несколько секунд до того, как Янта увидела его причину, её осенило – она слышала хлопанье сотен крыльев летучих мышей и их писк. Чёрной тучей она летели прямо на неё. Слишком быстро, чтобы она успела спрятаться. Слишком стремительно, чтобы всё это могло кончиться хорошо. И прежде чем они вцепились в её волосы, одежду или кожу, девушка закрыла лицо руками и закричала от ужаса.

Сквозь страх Янтарэлла далеко не сразу поняла, что шум крыльев и писк стихли. Да и смысл тихого шёпота, раздавшегося за спиной, дошёл не сразу:

— Тшш, не надо бояться. — А через пару мгновений тот же голос вкрадчиво попросил на ухо: — и кричать.

Не отнимая ладоней от лица, Янта почувствовала, как чьи-то руки коснулись волос. Будто изучающе, приподняли несколько прядей и уже другой, более задумчивый голос, произнёс:

— Алые, как кровь.

— Красные, как пламя, — с восхищением в голосе поправил его третий.

Осознав, наконец, что летучие мыши исчезли, Янта медленно выпрямилась, отвела ладони от лица и увидела, что оказалась окружена тремя мужчинами. Высокие, статные, каждый по-своему, красивые, вызывающие трепет, они были разными и то же время чем-то неуловимо похожими друг на друга. Именно это и позволило Янте определить их, как братьев. Один из них, очевидно младший, был очаровательно любопытен. Второй задумчив. А третий хмур. И только глаза у всех троих горели одинаково голодным алым огнём. Стоя под их взглядами, ей отчаянно хотелось оказаться подальше от того места, где она находилась. Вот только вряд ли чуждое ей божество слушало её отчаянные просьбы.

Когда взаимное изучение затянулось дольше любых приличий, задумчивый обратился к ней:

— Кто ты, и как здесь оказалась?

Его низкий бархатный голос заставил Янту вздрогнуть. Повернувшись к нему, она шумно сглотнула, прежде чем заговорить.

— Меня зовут Янтарэлла. Я… — замявшись, она посчитала за лучшее до времени не упоминать о боге Равновесия, да и вообще о необычной истории своего попадания в этот мир. — Я не знаю, как здесь оказалась. И где это "здесь" тоже не знаю, — уже гораздо тише признала она. — А кто вы?

После её слов задавший вопрос переглянулся с младшим братом, а третий стал ещё недовольнее. Он мрачно свёл брови, а потом вовсе отступил на шаг назад и отвёл взгляд.

6
{"b":"828032","o":1}