Кристал подумала, что они её разыгрывают, но в середине рассказа Лори достала нож из кармана плаща и показала его Кристал. Она сказала, что это мамин кухонный нож, которым они нанесли Шанде удар в затылок.
После того как Кристал услышала первоначальные подробности, они втроём поехали в торговый центр "River Falls" в Кларксвилле, примерно в десяти минутах езды, чтобы забрать Аманду. Кристал вела машину, потому что Лори сказала, что слишком потрясена, чтобы сидеть за рулём, а Мелинда большую часть поездки плакала.
– Я сделала что-то плохое, – крикнула она Аманде, как только увидела её.
Аманда молча ждала объяснений.
– Просто подождите, пока мы не вернёмся к Мелинде, – сказала им Лори.
Вернувшись в гостиную Мелинды, они усадили Аманду и начали пересказывать всё снова. На этот раз история стала ещё более запутанной, потому что все три девочки говорили с Амандой одновременно. Затем Мелинда стала истерически плакать, и они с Амандой поднялись наверх вдвоём поговорить наедине.
– Ты же не злишься, правда? – спросила Мелинда.
– Нет, – сказала ей Аманда.
– Я чувствую, что виновата, – плакала Мелинда.
– Это не так, детка. Всё будет хорошо, – сказала Аманда и обняла её. Ей и в голову не приходило, что вся рассказанная история была правдой.
Когда они спустились, Лори настаивала на том, чтобы показать всем багажник. Она видела, что ни Кристал, ни Аманда не верят им, и хотела всё доказать.
Хотя багажник был промыт из шланга, он по-прежнему был весь в крови. Четыре девочки даже разглядели кровавые отпечатки рук Шанды на внутренней крышке. Нашли и окровавленные носки Шанды.
– Теперь вы верите? - спросила Лори.
– Я просто хотела избить Шанду и напугать её, но мы увлеклись, – сказала Мелинда.
Аманду стошнило. Она отошла и попыталась проблеваться на стену дома, а через минуту вернулась и попросила отвезти её домой. Лори вела машину, бросая злобные взгляды на Аманду в зеркало заднего вида.
Когда три девочки вернулись, дома был отчим Мелинды, поэтому пришлось продолжить разговор шёпотом наверху. Кристал слушала несколько часов, и день пролетел быстро, потому что никто не мог перестать говорить о каждой кровавой подробности. Телефон Мелинды часто звонил; она всем говорила, что что-то случилось, но ничего не объясняла. Время от времени она исчезала и принимала душ, затем возвращалась в спальню и снова начинала истерически плакать.
– Бог простит меня? – спросила Мелинда подругу.
– Бог всё простит тебе, если ты действительно раскаиваешься в содеянном, – заверила её Кристал.
– Я не верю в Бога, – засмеялась Лори. – И мне не жаль, что убила Шанду.
* * *
Стив Шарер не спал с 4:30 утра. Он заметил, что задняя дверь приоткрыта, но решил, что её не закрыл пасынок Ларри. Он подошёл, закрыл и запер её, оглядел комнаты и заметил, что Шанды нет, но предположил, что Шанда, вероятно, спит в гостиной внизу. Других мыслей ему в голову не пришло.
Он подремал ещё несколько часов, наконец около 7:00 утра оделся и вышел приготовить кофе. На кухню пришла жена Шэрон.
– Шанда здесь?
– Нет. Думаю, она внизу, но я туда не спускался.
Шэрон быстро спустилась вниз. Шанды там не было.
Она стала расспрашивать Стива о том, что он видел в 4:30 утра, и он наконец признался:
– Я запер ту дверь... знаешь, если она вышла, то, наверное, не смогла зайти.
Стив и Шэрон вышли на улицу и заглянули в его фургон и другую машину. Стив заметил, что его ротвейлер хромает и ведет себя так, будто ему перебили задние ноги. Он подумал, что, возможно, собаку ударили.
– Что, чёрт возьми, здесь происходит? – произнёс Стив вслух.
Он позвонил Мишель домой, думая, что, возможно, Шанда решила переночевать у подруги, но Мишель понятия не имела, где Шанда. Стив решил действовать методом исключения. Он начал обзванивать всех подруг Шанды, но ему всякий раз не везло. Люди, которым он звонил, всё больше беспокоились, а потом многие сами стали перезванивать ему с вопросом, нашёл ли он Шанду.
В 13:00 Стив, наконец, позвонил матери Шанды, Джеки.Та прибыла через несколько минут, и вдвоём они решили подать заявление о пропаже человека. Кто-то из местного отдела шерифа приехал и принял заявление. Когда полицейский удалился, Джеки предложила поискать поблизости, поэтому они отправились в Нью-Олбани и осмотрели школьный двор и любое другое место, которое пришло им в голову, но не нашли никаких признаков Шанды.
3
Суббота, 11 января 1992 года, была ясным солнечным днем. Донн Фоули и его брат Ральф рано выехали из Канаана, чтобы поохотиться на перепелов. Они отправились на испытательный полигон Джефферсона – правительственный объект, где испытывают боеприпасы. Проехав около 8 миль по полям и фермам по окружной дороге 1133, Ральф заметил на обочине что-то похожее на обгорелую кучу тряпья. Когда они подъехали ближе, Донн подумал, что кто-то сжёг надувную пластиковую куклу.
Братья остановили грузовик, чтобы рассмотреть находку поближе.
Донн решил, что нужно потрогать руками, чтобы сказать наверняка, и поцарапал ноготь. Стоя в открытом поле рядом с лужей воды, он вдруг понял, что наткнулся на обгоревший труп девочки. Такого он не видел со времён службы во Вьетнаме.
Участок на Лемон-роуд, где обнаружили труп Шанды
Лицо и верхняя часть тела обуглились до неузнаваемости. Кожа слоями развевалась на ветру. Опустившись на колени, братья Фоули в ужасе смотрели на плоть, которая ещё виднелась на нижней половине тела. Ноги были окровавлены и широко раздвинуты. Девочка была совсем голая, если не считать синих трусиков, сдвинутых на сторону.
Было 10:55 утра, когда братья вернулись в Канаан и вызвали полицию. Их попросили вернуться к телу, пока не прибудет заместитель шерифа Рэндл Спрай. В течение получаса на место происшествия прибыл помощник шерифа. Он отметил следы шин, которые проходили по краю поля рядом с телом. И тело, и следы были в грязевой яме, которая замёрзла.
Когда прибыл шериф округа Джефферсон Бак Шиппли, он позвонил в полицию штата Индиана и попросил техника и детектива для установления улик. Незадолго до полудня сержант из Селлерсбурга позвонил домой детективу-патрульному Стиву Генри. В то же время позвонили судебно-медицинскому эксперту сержанту Кертису Уэллсу.
Каждому из них потребовался бы час, чтобы добраться до северной части округа Джефферсон. Они бросили все дела и оба прибыли одновременно немногим после 13:00. Помощник шерифа Спри сообщил им, что перекрыл Лемон-роуд, чтобы обезопасить место преступления.
И Кертис Уэллс, и Стив Генри когда посмотрели на то, что лежало на южной стороне проезжей части, сначала подумали, что это чей-то неудачный розыгрыш.
– Мы тут едем, я выхожу и вижу… Я знаком с шерифом — мы с ним вместе служили в полиции штата — я знаю, что он иногда любит пошалить, – вспоминал Уэллс, – но я подумал, что вряд ли он станет меня так разыгрывать субботним утром.
– Что за шутки? – сказал Уэллс. – Да это просто манекен!
– Нет, не манекен, – возразил Шиппли.
Когда они подошли ближе, стало очевидно, что это труп девочки. У неё были сильные ожоги лица и обуглены обе руки. В попытке сделать лицо и отпечатки пальцев неидентифицируемыми жертву облили легковоспламеняющейся жидкостью.
Под головой трупа была лужа крови. Ноги были слегка согнуты и подняты в коленях; руки находились в классической позе "боксера", как у жертв пожара, застывших из-за реакции на сильный жар. Обе руки были покрыты частично расплавленной тканью; что бы она ни держала в руках, оно расплавилось, покрыв её красными пятнами. Наряду с лицом и верхней частью туловища, очевидные термические повреждения коснулись и волос. Там были обгоревшие клочья и другие сгустки – почерневшие, спутанные и жёсткие, как щетина.