Литмир - Электронная Библиотека

— Возникли вопросы, обращайся напрямую ко мне, а не к моим подчинённым, — возмущённо прорычал Слоун, а потом засунул свою визитку в карман смокинга мэра. — А теперь повторюсь, что тебя не устроило?

Адам про себя подумал: «Будь я геем, то сейчас определённо бы в него влюбился. Мужик – крутяк!»  

— Я пытаюсь выяснить, кто здесь главный, — пытаясь защититься, взбрыкнул Фергюсон, а потом увидел офицера и следовавшую за ним женщину. — Ты ответственна за этот беспредел? — завизжал он, увидев её значок, прикрепленный к поясу джинсов.  

— Мэр, мы работаем в команде, — отрапортовала Лана и бросила взгляд на подошедшую к Фергюсону Элис. — И я бы не назвала это беспределом. Обнаружены шесть пропавших женщин. Определённо это успех.

— Умничаешь? — нависая над Ланой, зло усмехнулся мэр.

— Никак нет, сэр, — ответила Фицпатрик. — Вы спросили, я честно ответила. Если на этом всё, я бы хотела вернуться к своим обязанностям.

Адам поёжился, определённо такой пренебрежительный ответ может стоить ей должности.

— Том, ты позволишь ей так к тебе обращаться? — возмутилась Элис с улыбкой, говорившей об её собственных тайных планах.

Вампирша не брала в голову, что об этих замыслах кто-то догадается.

— Офицер, я мог бы отнять у тебя значок, — обиженно заявил мэр и надул губы, когда Элис взяла его под руку.

— На каком основании? — вспылила Лана, явно плюя на субординацию и не собираясь ни кому лизать задницу, даже мэру. — Отвечайте!

— За неподчинение главе города, — зло рявкнула за мэра Элис.

— О, девка-вамп выучила пару умных слов, — съехидничала Фицпатрик, посмотрев на платье нахалки. — Я в отпаде.

— Как ты смеешь грубить моей невесте? — возмутился мэр. — Кем ты себя возомнила?

— Я офицер полиции и пытаюсь качественно выполнять работу, а некоторые своими вопросами мне мешают, — спокойно ответила Лана. — А теперь, когда мы всё выяснили, я приступлю к своим непосредственным обязанностям.

Не услышав возражения, Фицпатрик развернулась, намереваясь уйти.

Именно в это мгновение в комнату входил Сид, и к удивлению Адама, воин отступил, давая дорогу любимой. Однако по выражению его лица можно было понять, что он в любую минуту готов броситься к ней на помощь. Глянув на раскованно развалившихся на кушетке мудаков в наручниках, решивших, что о них забыли, Адам разозлился. Собравшись снова напустить на них страху, он, обнажив клыки, на них зарычал. Школа воинов, наконец, дала свои плоды.

— Я ещё не закончил, — от гнева покраснев, как помидор, и раздувая ноздри, взревел мэр. — Сдай свой значок. Ты уволена.

Лана на полушаге замерла и медленно развернулась к Фергюсону.

— Меня уволили за следование букве закона?

— Нет, за неподчинение. Не собираюсь звонить твоему начальнику, сам приму решение, — твёрдо шагнув к Лане, пригрозил мэр и внезапно остановился, увидев за её спиной разъярённого Сида.

— В его власти так поступить? — спросил Адам Слоуна, который продолжал молчать.

— К сожалению, да, — серьёзно признал тот.

— Офицер, заберите у неё значок и пистолет, — приказал мэр, щёлкнув пальцами указывая на Фицпатрик.  

 Лана посмотрела на растерявшегося копа и покачала головой, а потом перевела взгляд на Тома Фергюсона. Вытащила пистолет из-за пояса джинсов, убедившись, что тот стоит на предохранителе.

— Детка, я не позволю тебе застрелить мэра, — громко, чтобы все услышали, предостерёг любимую Сид.

Раздались смешки, но под грозным взглядом мэра они быстро затухли.

— Ты смеешь мне угрожать? — возмутился Фергюсон.  

— Успокойтесь, а то заработаете инсульт. Не буду я тратить на вас пулю, — прошипела Лана, отстёгивая значок.

Обойдя офицера, она сунула мэру в грудь пистолет и значок.

— Ну и для протокола: я за тебя не голосовала.

— Ты больше никогда не будешь работать в полиции, — прорычал Фергюсон.  

Обеспокоенный благополучием Ангелины, Адам всё же сильно разозлился на мэра, его обуревало желание хорошенько ему врезать по физиономии, но последовал примеру Слоуна и обуздал себя. Лана внешне оставалась спокойной в отличие от Сида, открыто демонстрирующего своё недовольство. Если бы не старейшина, то воин наверняка бы грохнул мэра.

— Так даже лучше, — с каменным лицом признала Лана. — Ни за что бы не стала поддерживать ваш новый порядок в городе.

— При мне город будет процветать, — провозгласил мэр, словно на трибуне перед избирателями. — Попомни мои слова.

— И что сделаете в первую очередь? — угрожающе прищурив глаза, вспылила Лана. — Отправите всех полукровок в концлагеря?

От этих слов Адам вздрогнул. Да, он видел газеты, но даже предположить не мог такой ход событий. Его глаза метнулись к мэру.

— От кого у тебя такая информация? — в ярости прошипел Фергюсон, испуганно оглядываясь на воинов. — Ты сама-то слышишь, какую чушь порешь?

— Да неужели? — хмыкнула Фицпатрик и посмотрела на Элис. — Ну, моя информация поступила из очень надежного источника. Он слышал, как эта вампирша, не знаю кем она вам приходится, этим бахвалилась. Мэр, где ваша политкорректность?

— Вон! — завизжал Фергюсон, указывая Лане на дверь. — Ты уволена, мотай отсюда, пока тебя не вывели в наручниках.

— Кстати, об этом, — наконец, подал голос Слоун и посмотрел на Фицпатрик. — Лана, ты чертовски хороший коп, и воины СВ будут рады принять тебя в свои ряды.

Она сначала расплылась в медленной улыбке, а потом нахмурилась.

— А кто будет боссом?

Фицпатрик оглянулась на Сида, чья улыбка тут же сползла с лица, и он, сузив глаза, посмотрел на любимую.

— Я, — сердито буркнул старейшина.

 — Идёт. — Лана протянула руку Слоуну. — Что прикажете, босс?

Тот пожал ей руку и кивнул в том направлении, куда она шла.

— Иди и займись уже делом.

— Да сэр, — отчеканила Лана.

Уходя, она не удержалась от язвительной улыбки в сторону мэра и Элис, выглядевшей так, словно готова была выцапать ей глаза.  

— Потом я расскажу вам, что эти двое планируют, и какой собираются принять закон.

— Ты за это заплатишь, — прорычала вампирша.

— Вперёд, сучка, жду не дождусь твоего выпада, — сверля глазами, подначила Лана Элис. — При мне разрешение на ношение оружия, а теперь буду ещё всегда иметь при себе обойму серебряных пуль. Все услышали твою угрозу. Приблизишься ко мне ближе, чем на метр, и мир моды вздохнёт спокойно, — съязвила Фицпатрик, с отвращением оглядев платье вампирши.

Адам расхохотался, а вслед за ним и полицейские, ставшие свидетелями этой сцены. Сид в голос рассмеялся, схватил любимую за руку и вывел из холла.

— Он посмела мне угрожать, и ты дал её уйти? — набросилась Элис на Слоуна, буквально трясясь от гнева и ненависти.  

— Они за это поплатятся, — похлопав по руке, попытался урезонить подругу мэр. —  А от вас я жду рапорт, — приказал он старейшине.

Тот шагнул к Фергюсону так близко, что они почти столкнулись лбами.

— Ты мне не указ, как и моим подчинённым, — серьёзно, без обиняков, прорычал Слоун. — Не воняй и топай отсюда. Думаешь, обладаешь властью? Так я тебе не подчиняюсь и никогда пред тобой не согнусь.

Мэр отпрянул и прежде, чем сумел что-то ответить, сверху донёсся громкий треск. Все в комнате посмотрели на потолок. Адам со старейшиной встретились взглядами и метнулись в разные стороны. Слоун прокричал копу, охранявшему пленников на диване, чтобы тот не спускал с них глаз.  

Глава 12 

Джил замерла, глядя в потолок.

— Энн, что тебя там так пугает? — спросила полукровка; не услышав ответа, она опустила глаза и увидела, как та вся сжалась от страха. — Ангелина, ты знаешь, что там?  

— Нет, — бросила она, сжимая ладошку подруги.

— Об этом знают только те, кого там обратили, — дрожавшим голосом прошептала та.

— Энн, они их убьют, — закричала одна из пленниц, с которой беседовал Стив. — Они поймут, что ты им всё рассказала.

20
{"b":"824097","o":1}