Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пусть и у нас будет праздник, как у других людей. Пойди на базар и купи немного муки и овощей. Я сделаю пельмени.

Чжу-цзы отправился на базар. Не успел он дойти до того места, где торгуют овощами, как повстречал старика, продававшего картины. Чжу-цзы хотел пройти мимо, но увидел портрет красивой девушки и остановился. Чем дольше Чжу-цзы смотрел на неё, тем больше она ему нравилась. Не раздумывая, он отдал все десять монет, взял картину и поспешил домой.

Узнала мать, что сын вместо муки и овощей принёс какую-то картину, и тяжело вздохнула, — так им и не придётся сегодня поесть вкусных пельменей. Но сыну она ничего не сказала.

Чжу-цзы повесил картину в своей комнате, а сам пошёл поискать какой-нибудь работы, чтобы заработать к празднику хоть несколько медных чохов. Но работы он нигде не нашёл, так и вернулся с пустыми руками.

— Когда бедняки хотят есть, — сказала мать, — им лучше всего лечь спать.

Она начала стелить постель, а юноша вошёл в свою комнату.

Только он зажёг свечу и её колеблющийся свет озарил стены, Чжу-цзы увидел, что девушка на картине шевельнула рукой и повернула к нему голову. Юноша закрыл глаза и подумал: «Это мне показалось. Пламя свечи такое неверное!»

Но в тот же миг что-то тихонько зашелестело: «Хуа-ла-ла, хуа-ла-ла…» Юноша открыл глаза — это шелестела шёлковая одежда красавицы. Вот заколыхался её веер, блеснула в волосах драгоценная булавка. Ещё мгновение — и вышитые туфельки легко ступили на глиняный пол.

— С Новым годом, Чжу-цзы, — сказала, ласково улыбаясь, девушка и села рядом с ним.

Чжу-цзы так обрадовался, что даже не удивился. Он ответил ей вежливым приветствием, и они разговорились.

Новогодняя ночь пролетела совсем незаметно. Но вот прокричал петух, и красавица снова стала картиной.

Весь день Чжу-цзы только и ждал вечера. Когда стемнело, он вошёл в свою комнату, со страхом думая: «А вдруг она оживает раз в году — в новогоднюю ночь!»

Но напрасно он боялся. Опять зашелестел шёлк «хуа-ла-ла, хуа-ла-ла» — и девушка сошла с картины. В эту ночь она рассказала Чжу-цзы всё, что с ней случилось.

Девушка была единственной дочерью у отца с матерью. Она без забот проводила свои дни, выращивала цветы в саду или расшивала шёлковые ткани пёстрыми узорами.

Однажды в их небольшой город в южной провинции приехал купец, познакомился с её родителями и стал часто ходить к ним в дом. Он так искусно вёл беседу, рассказывая о своём большом доме, о своём богатстве и удаче в делах, что отец, не раздумывая, согласился выдать за него замуж единственную дочь.

Как-то девушка гуляла в саду и вдруг услышала, что в ворота кто-то вошёл. Девушка спряталась за куст, — нельзя же было показаться на глаза чужому. Она и не увидела вошедшего, но — удивительное дело! — все птицы, так любившие их маленький сад, с криком снялись с веток и улетели прочь.

— Кто приходил к нам? — спросила потом девушка у матери. — Верно, это был недобрый человек.

— Не говори глупостей, — ответила мать, — это приходил твой будущий муж. Он богат, красив и еще не стар, ты заживёшь с ним счастливо.

Но с этого дня девушка загрустила. Наконец она решилась украдкой посмотреть на того, кто ей назначен в мужья.

Скоро купец опять пришёл к ним в гости. Девушка весь вечер просидела в своей комнате, прислушиваясь к голосам за стеной. Только стукнула за гостем дверь, девушка на цыпочках выскользнула в сад, глянула жениху вслед — и что же: по дорожке бежит огромный лис, а купца нигде не видно. Так бедная девушка узнала, что её жених оборотень.

Она пыталась рассказать об этом отцу, но тот и слушать её не хотел. Он говорил, что всё это девичьи выдумки, что она наслушалась от старой няньки волшебных историй, — вот ей и снятся сны наяву.

Тогда девушка попробовала хотя бы отдалить день свадьбы. Она сказала родителям:

— Муж увезёт меня далеко, вы станете скучать. Говорят, в Пекине живёт искусный художник. Пошлите за ним, — пусть он нарисует на шелку мой портрет, и вы сможете смотреть на моё лицо, когда меня не будет с вами.

Родители согласились, и отец послал верного слугу в столицу.

Через месяц слуга вернулся. С ним приехал художник. Он был очень стар, борода и волосы его совсем поседели. Отец заплатил ему много денег и отвёл в светлую просторную комнату. Там ждала его девушка, одетая в лучшие одежды, с красиво убранными волосами.

Художник разложил кисти и краски и повернулся к девушке. Вдруг он увидел, что она горько плачет. Он покачал головой и сказал:

— Девушки плачут, а через минуту смеются. Но если я нарисую тебя печальной, то на картине ты навсегда такой и останешься. Лучше улыбнись.

— Учитель, — ответила девушка, — разве я могу улыбаться, когда на сердце у меня тяжело?

И она поведала старику своё горе.

— Я мог бы помочь тебе, — заговорил художник, — но не знаю, согласишься ли ты сама ценою одной беды избавиться от другой. Мои кисти обладают такой силой, что, если я им велю, они переселят тебя в картину. Ты сможешь покидать её по ночам, а днём будешь недвижной и немой. Только когда ты захочешь выйти замуж за того, кого полюбишь, ты снова превратишься в живую девушку.

— Рисуй скорее! — воскликнула девушка. — Теперь я буду улыбаться всё время, пока ты водишь кистью.

Художник начал рисовать. С каждой линией, проведённой по шёлку, девушка будто таяла, а портрет её становился всё прекраснее.

Окончив картину, художник тихонько покинул дом.

Когда через некоторое время родители вошли в комнату, там никого не было. Только с картины им улыбалась девушка, похожая на их дочь, как одна капля росы похожа на другую каплю. Отец с матерью обыскали дом и сад и нигде не нашли дочери.

Вечером пришёл купец и застал родителей в безутешном горе. Они рассказали ему, что дочь их пропала, а на память о ней осталось только её изображение. Купец посмотрел на картину и злобно усмехнулся. Он сразу всё понял, — на то ведь он и был оборотень.

— Ты хитро спряталась от меня, — прошептал он, — но это тебе не поможет. Я дождусь своего часа, — рано или поздно ты выйдешь из картины и станешь моей женой. — Потом, повернувшись к родителям, он громко сказал: — Вы обещали отдать за меня вашу дочь, а уследить за ней не сумели. Раз уж так случилось, я увезу с собой её портрет.

Он свернул картину свитком, как старинную рукопись, взял её под мышку и ушёл.

Злой оборотень решил увезти картину в свой дом. Ехать ему надо было долго, и он останавливался на ночь на постоялых дворах. На одном из ночлегов картину украли ловкие воры. Она переходила из рук в руки, пока не попала к старому продавцу картин.

— А потом ты купил её, — сказала девушка, кончая свой рассказ. — Я полюбила тебя и хотела бы навеки остаться с тобой. Но оборотень злой и сильный, — я боюсь покинуть картину, чтобы не навлечь беду на нас обоих. Будь терпелив, и счастье со временем придёт к нам.

С тех пор жизнь Чжу-цзы потекла, как два ручейка, которые бегут рядом и не сливаются вместе. Днём он работал ещё больше, чем раньше, но не мог прогнать нужды из дома. Однако юноша не горевал, — ведь он знал, что вечером снова увидит приветливую улыбку и услышит нежные речи девушки с картины.

А девушка становилась всё грустнее. Однажды она сказала Чжу-цзы:

— Мне горько видеть, что ты с матерью беден. Я хочу, чтобы у вас была новая одежда и сытная еда. — Тут она вынула из причёски драгоценную булавку и отдала юноше. — Продай её завтра и на эти деньги купи шёлковую ткань и цветных ниток.

Чжу-цзы так и сделал. Вечером он отдал девушке всё, что она просила, и она сказала ему:

— Ляг, поспи, а я пока поработаю. То, что увидишь утром, снеси на базар.

Чжу-цзы, утомившийся за день, уснул так крепко, что проснулся только утром. В комнате было тихо. Картина недвижно висела на стене, а под ней лежал шёлковый пояс. На нём были вышиты цветы, лепестки которых переливались нежными и яркими красками, как перламутровая раковина.

Чжу-цзы взял пояс и пошёл на базар. Три богача долго спорили между собой, кому он достанется, и всё набавляли цену.

36
{"b":"823321","o":1}