Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Аннеке, — тихо ответила голландка. Настолько тихо, что Галка едва расслышала её за плеском волн, бившихся о борт шлюпки. — Аннеке Бонт.

— Знакомая фамилия, — задумалась Галка. — А Ян Бонт, что ходит в эскадре Якоба Бинкса — он вам кто?

— Кузен… — совсем уже неразличимо прошептала голландка.

"Ситуёвина, — Галка мысленно издевалась над собой. — Ещё один сюжет для мексиканского сериала, блин… Ладно, сделаем, как я сказала, а там видно будет".

Друг погиб, и позаботиться о его потомстве — дело святое. По крайней мере, для неё. А Жером действительно перебьётся. Женщин в Мэйне мало, но уж он-то себе точно найдёт приключение. Возможно, не далее, как сегодня вечером.

Через пять дней эскадра Сен-Доменга легла на обратный курс, к берегам острова, который больше никто, кроме испанцев, не называл Эспаньолой.

7

Им снова повезло.

Они не встретили на обратном пути сколько-нибудь серьёзного противника, решившегося напасть на такую мощную эскадру. Морской бог смилостивился и послал попутный ветер при почти безоблачном небе. Чем ещё, если не удачей, это можно объяснить? Матросы «Гардарики», во всяком случае, радовались и говорили: мол, сам Господь на нашей стороне, а если так, то испанцам скоро кранты. Галка тихонько посмеивалась, но возражать не торопилась. Высокий боевой дух команды нужно поддерживать.

На рейде Сен-Доменга остались "на дежурстве" два новых линкора — «Жанна» и «Дюнуа», названные в честь двух героев прошлых веков — и несколько мелких пиратских судов. Флибустьеры, успевшие свыкнуться с мыслью, что Сен-Доменг теперь их гавань, готовы были порвать кого угодно, кто придёт у них эту гавань отнимать. И новость, которой Галку огорошили буквально на пирсе, едва она вылезла из шлюпки, привела пиратов в ярость. Испания отправляет — или уже отправила — сильную эскадру, дабы отобрать колонию у "этих собак". Новость сию за день до прихода основной эскадры принёс один из французских флибустьеров, взявший на абордаж испанский фрегат с дипломатической почтой. Испанский капитан и его команда так доблестно защищали шкатулку с секретными письмами, что пираты перебили их всех в бою. Фрегат француз оставил себе — его право — а шкатулку решил передать Воробушку. Мол, она лучше сумеет этими бумагами распорядиться. И Галка, ознакомившись с бумагами, собрала капитанов в Алькасар де Колон на совет…

— Восемь линкоров, двадцать два фрегата, — крякнул Причард, когда "генерал Мэйна" объяснила ситуацию. — И это не считая мелкой шушеры. Похоже, доны всерьёз рассчитывают вернуть себе этот город и этот остров.

— Твои предложения? — тут же поинтересовалась Галка.

— Мы не разобьём их в открытом бою. Нужно их разделить.

— Как ты собираешься их делить, Причард? — хмыкнул Билли. — Покрутиться у внешнего рейда Сан-Хуана и развести корабли в разные стороны, что ли? Испанцы не идиоты. Они не только не станут распылять силы, но и, чего доброго, вообще ещё вызвали подкрепление из Гаваны, Сантьяго или Маракайбо.

— Значит, нужно нанести упреждающий удар, — сказал Джеймс. — В бухте Сан-Хуана, когда они будут потрёпаны после долгого перехода, а команды сойдут на берег.

— Хорошая идея, — поддержали его Геррит, Жером и Билли. — Зайти ночью, с чёрными парусами, да обстрелять их «зажигалками». То-то будет иллюминация!

— У меня есть ещё одна идея, — весело проговорила Галка, выслушав все предложения. — Можно не только нанести упреждающий удар, но и хорошенько на этом нажиться…

Её идея была безумна, как и большинство прочих, но пиратам понравилась. Причём, настолько, что воодушевился даже Причард.

— Знаешь, детка, — сказал он, не обращая внимания на то, как нахмурился Джеймс при слове «детка», — у тебя точно с головой не всё в порядке. Но если этот рейд пройдёт так, как ты хочешь, его будут вспоминать и через сто лет. Что ж, — добавил он, пыхнув трубкой. — Неплохой конец моей карьеры — и если я сдохну, и если вернусь живым.

— Тогда готовим корабли к походу, — совершенно серьёзно сказала Галка. — Делайте что хотите, но через неделю мы должны выйти в море. Ведь если испанцы не подсунули нам фальшивку, и если не будет сильных штормов, то их эскадра должна прийти в Сан-Хуан приблизительно недели через три, плюс-минус пять дней.

— Для них это в любом случае будет большим сюрпризом, — согласился Джеймс. — Итак, за дело, господа.

— Геррит, — Галка задержала нового капитана «Перуна», уже собравшегося выходить. — На два слова.

— С удовольствием, капитан, — не без иронии отозвался голландец, заметив суровый взгляд Джеймса.

Где-то с полминуты Галка собиралась с духом. Вернее, пыталась ясно и чётко сформулировать то, что обдумывала всё время с момента боя у Фор-де-Франс. А Геррит — кстати, эмпатом он был ещё лучшим, чем она — весь подобрался. Чуял, что разговор будет серьёзный и нелёгкий. Наконец Галка решилась.

— У Требютора характер был не сахарный, сам знаешь, — сказала она, пробарабанив пальцами по столешнице. — Но я могла положиться на него, что бы ни случилось. Смогу ли я так же полагаться на тебя?

— Да, капитан, — ответил Бразилец. Вот сейчас он был тем, кем являлся на самом деле — жёстким, беспощадным к себе и другим пиратом. Общительный и обаятельный весельчак, знаток многих языков, каким его знавали многие, оказался всего лишь маской.

— Ты знаешь, почему я завела этот разговор, Геррит, — продолжала мадам капитан. — Линкор с таким вооружением — не шутки. Сам в курсе, какая сила попадает под твою власть. Верю, что ты меня не подведёшь… Но если всё же подведёшь, знай: я не пожалею ни сил, ни времени, чтобы отправить тебя в ад.

— Говорят, слово капитана Спарроу дороже золота и крепче дамасской стали, — сдержанно улыбнулся голландец. Он-то не хуже других знал: Галка слов на ветер действительно не бросает. Если сказала, что отправит в ад, то сама из ада вернётся заради выполнения обещанного. — Франсуа успел порассказать о ваших правилах. Я тоже далеко не ангел. Но будьте спокойны, капитан: я не из тех, кто готов рассориться с "генералом Мэйна" из-за какого-то корабля. Даже из-за такого хорошего, как "Перун".

— А тебя, голландца по крови, не смущает перспектива служить под французским флагом?

— Меня уже давно ничего не смущает, капитан.

"Кто бы сомневался, — подумала Галка. — Но на «Перуне» есть люди Этьена. Потому я спокойна за линкор… и за его капитана".

— За неделю управишься с ремонтом?

— Плотники будут работать день и ночь, капитан… А знаете, — тут он улыбнулся — и его некрасивое лицо сделалось лукаво весёлым, — ваш план — это действительно нечто удивительное. Испанцы не ждут ничего подобного. Но это в самом деле против всяких правил войны.

— Правила хороши, когда их соблюдают обе стороны, — ответила Галка. — А когда одна считает себя выше всяких правил, но упорно навязывает их всем прочим — согласись, это не очень благородно. Вот я и подумала: если с нами воюют без правил, то нам вообще сам Бог велел плюнуть на них с высокой горки.

— Цинично и логично, — согласился Геррит. — Вот за это вы мне безумно нравитесь, капитан. Если бы я не был женат, то волочился бы за вами напропалую.

— Если бы я не была замужем, то может и рассмотрела бы такую перспективу, — Галка прыснула: ещё никто из её капитанов, кроме Дуарте, не делал подобных заявлений. — Но тут, извини, полный облом по всем статьям.

— Не везёт мне сегодня, — рассмеялся Геррит. — Что ж, придётся смириться и все силы бросить на починку корабля… Но если серьёзно, — тут он улыбаться перестал, — то мне ещё ни разу не доводилось ходить под началом столь непредсказуемого генерала. Вы не скованы академическими приёмами, и это ваше главное преимущество.

— Некоторых капитанов раньше смущало то, что они должны были ходить в море под началом женщины. Тебя это не смущает?

— Как я уже говорил, капитан, меня давно ничего не смущает, — повторил Геррит. — А что до того, кто мой капитан… Лично для меня разница между людьми заключается в головах, а не в штанах.

100
{"b":"81604","o":1}