Литмир - Электронная Библиотека

Но сейчас века боли и страданий оказались позади. Они улыбались, глядя друг другу в глаза. Дарсинай приник к губам Далины долгим поцелуем. Пространство раскололось в ослепительной вспышке. Обнявшаяся пара упала в тонкий мир, и трещина тут же захлопнулась.

Я поняла, что все еще сжимаю рукоять ножа, и поспешно разжала пальцы. Забытая было боль снова вернулась. Больше всего мне хотелось упасть на землю и закрыть глаза. Чтобы отвлечься, я посмотрела на клинок в груди Дэна, гадая про себя, стоит его вынуть, или это усилит кровотечение. В этот момент Лео опустился на колени с другой стороны тела. Его рука потянулась к ножу и тут же упала.

- Прошу тебя, не надо, - выдавил Гримхольд с трудом. Я поняла, что его слова предназначались Алисии. Ему пришлось впустить в себя дух сестры, чтобы поразить короля зачарованным клинком. Теперь Алисия хотела отомстить тому, что держал её в заточении. Оставшимся от Далины знанием я понимала, что это опасно. Если Алисия утянет с собой в тонкий мир дух Дэна, равновесие может снова нарушиться.

- Не убивай его! – попросила я. Голос звучал еле слышно.

- Почему? – Алисия презрительно подняла бровь, став очень похожей на Лео. - Он убил меня и собирался убить тебя.

- Чтобы не быть такой, как он.

Аргумент показался бледным даже мне самой. Я попыталась сказать что-то еще, но вместо этого соскользнула в блаженную темноту.

Глава 43

Я тихо отступила на пару шагов, чтобы затеряться среди других мундиров, потом попятилась и вышла из зала, хотя торжественные речи еще звучали. На груди блестел новенький орден. Еще одна награда, о которой я ничего не смогу рассказать, потому что история ее получения была сплошной государственной тайной. Я вышла на улицу и поспешно сняла парадный китель, свернув его наградами внутрь. Осталась в белой рубашке с короткими рукавами и форменной юбке и неспешно отправилась вдоль по аллее.

После сегодняшнего помпезного подведения итогов история должна была закончиться. Бертольд собирался отбыть в столицу вместе с узниками и всеми материалами по делу. К нему на помощь прибыли еще несколько агентов. Непроницаемые выражения лиц и одинаковая темно-серая форма делали их настолько похожими, что я никак не могла сосчитать, сколько же человек приехало.

Эдди нехотя извинился за то, что подозревал меня. Столь же нехотя в очередной раз предложил мне присоединиться к службе внутренней безопасности. Я вежливо поблагодарила и отказалась, чем вызвала у него неподдельное облегчение. Как он сам объяснил, слишком уж непредсказуемой личностью я оказалась, чтобы мечтать работать со мной в качестве сотрудника.

Нейтана, к счастью, такие мелочи не смущали. После того, как он сделал предложение Бетти, а она ответила радостным согласием, наш капитан готов был трудоустроить даже дракона, не то, что меня. Впрочем, с того достопамятного дня дракона никто не видел. Гримхольд, как знаток предмета, ответственно сообщил, что дракон вернулся на острова, когда понял, что здесь ему никак не найти своей пары. Эдди сделал вид, что поверил.

Йозеф с помощью Розалинды получил место в столичном участке и поступил сразу на второй курс академии Оденстаг. Он сделал предложение своей девушке и объявил матери о решении уехать из города. Проклинать сына, которого поддержала сама леди Гримхольд, было бы просто неприлично. Поэтому все прошло мирно, а об угрозе лишения наследства никто больше не вспоминал.

Бетти порхала, как на крыльях, хотя нелюбезного отношения ко мне не сменила. Все еще была уверена, что я хочу прибрать к рукам ее драгоценного Нейтана. Бросать работу она не собиралась, хотя я на это в тайне рассчитывала. Оставалось надеяться, что теперь, разобравшись с личными делами, блондинка разберется и с рабочими вопросами.

Я медленно шла вперед в тени деревьев, упорно стараясь не думать об еще одном человеке, который тоже должен был сегодня уехать. В густых кустах слева от меня неожиданно раздался шелест, и на аллею выбрался Гримхольд. На его парадном кителе тоже сиял новенький орден. За последние дни мы почти не разговаривали друг с другом.

После того, как все закончилось, я очнулась в крови, но чудесным образом исцелившись от ран. Потом все время уходило на восстановление города и дачу показаний. Сейчас, в непривычной одежде, Лео и вовсе казался чужим.

- Что ты тут делаешь? – спросила я, чтобы прервать ставшее неловким молчание.

- Спасибо, что не сказала про Алисию, - невпопад ответил Лео.

На допросе я сказала, что не могу быть уверена, но похоже, что все духи вернулись в тонкий мир одновременно с Дарсинаем.

- Не за что, - я пожала плечами. – Просто я не думаю, что такую власть стоит давать в чьи-то непроверенные руки. И я действительно не знала, что с ней случилось на самом деле.

Я медленно пошла вперед. Лео последовал за мной.

- Это она меня исцелила?

Лео молча кивнул.

- И Дэна тоже?

- Да. Кстати, как ты объяснила это Бертольду?

Я вздохнула:

- Сказала, что зачарованный клинок ранил только духов. И что раны исчезли после их возвращения в тонкий мир. Повезло, что в тот момент он был без сознания.

Мы прошли еще немного, и я сказала:

- Честно говоря, было бы проще, если бы она на самом деле оказалась в тонком мире. Знаю, что она твоя сестра. Вдобавок, она спасла мне жизнь. Но характер у нее и при жизни был паршивый, а уж пребывание в качестве духа его еще больше ухудшило.

Гримхольд фыркнул:

- Почему, ты думаешь, я уехал жить на границу?

Он помолчал, и уже серьезным тоном добавил:

- Я не хочу, чтобы ее заперли в лаборатории или  снова использовали в качестве оружия.

- И что ты собираешься с ней делать? – мне действительно было любопытно. – Просто оставить ее в кристалле тоже не выход.

- Буду искать способ все-таки воплотить ее дух.

Я посмотрела на Лео и не стала говорить, что успех весьма сомнителен. Он знал это не хуже меня.

Гримхольд посмотрел на меня:

- У меня есть просьба. Если случится так, что меня не будет рядом, а Алисия станет представлять угрозу, пообещай мне, что ты отправишь ее в тонкий мир.

- Обещаю, - выдавила я с трудом.

Призрачный клинок вернулся на свое место в хранилище Гримхольд-холла. Эдди очень надеялся конфисковать его, но леди Розалинда отказалась расставаться со своей собственностью. Из королевской канцелярии мягко намекнули, что волновать пожилую даму не следует.

- Спасибо, - Лео остановился и взял меня за руку. - Я знаю, что прошу о многом. Очень надеюсь, что тебе никогда не придется этого делать.

- Я тоже.

От пристального взгляда Лео я почему-то смутилась и руку убрала. Хотелось поскорее закончить нашу мучительную для меня беседу. Я прокашлялась и с деланной небрежностью сказала:

- Считай, что мы договорились. Уезжай и не волнуйся насчет Алисии.

- Куда уезжать?

- В столицу. Или куда ты там едешь.

- Я никуда не собираюсь. Решил пока остаться здесь. Риттенберг уезжает, а один детектив в этом городе явно не справляется с работой. Мне надо присматривать за сестрой. И за драконом, который живет в твоем саду. И за тобой. Честно тебе скажу, у тебя настоящий талант попадать в переделки.

Сомнения, тяжелым грузом лежащие на сердце, исчезли в мгновение ока. Теперь меня переполняла такая легкость, что, казалось, я могу взлететь. Я широко улыбнулась и ехидно спросила:

- А за тобой-то кто присмотрит?

- Странный вопрос, - Лео иронически поднял бровь, но глаза его смеялись, - Ты, конечно.

47
{"b":"815700","o":1}