– Она послала служанку, чтобы та забрала у меня свисток, но потом позволила мне сбежать.
Мэволь нахмурилась.
– Зачем ей отпускать тебя?
– Не знаю.
– Может быть… таким и был план. Она нашла повод приказать служанке отпереть дверь, чтобы отец не подумал, будто она его ослушалась.
Мне захотелось возразить Мэволь, но потом я подумала, что, возможно, она права. Вдруг Чхэвон так же боялась своего отца, как и Кахи. Преступления их родителей были слишком тяжелы для этих двух девушек.
– Главный вопрос в другом, – продолжала Мэволь, – почему старейшина Мун решил убить тебя?
– Вероятно, он как-то связан с пропавшими девушками.
– Какой яд он использовал, ты знаешь?
– Нет. Но в книге по медицине, которую я читала в Мехвадане, – я замолчала, чтобы перетерпеть очередной приступ боли. Сил оставалось все меньше, – у одной страницы был завернут уголок. Как будто ее специально отметили. Там было написано про мышьяк. Симптомы совпадают.
– Мышьяк! – Мэволь схватила меня за рукав. – Этим ядом отравили отца!
Я непонимающе уставилась на сестру.
– Когда мне нужно в чем-то разобраться, я всегда иду на постоялый двор, – объяснила Мэволь. – Там есть кого порасспросить. И теперь я знаю, почему тело отца не разложилось.
– Почему?
Мэволь махнула рукой.
– На этот остров ссылают осужденных. Ты ведь знаешь, как их казнят, если они приговорены к смерти?
– Да. Им дают мышьяк.
– На постоялом дворе мне рассказали, что когда через несколько лет эксгумировали тела казненных, то увидели, что они совсем не разложились. Так действует мышьяк.
– Значит, отца точно отравили мышьяком, – пробормотала я.
– Вот именно, – кивнула Мэволь.
– На некоторых мышьяк действует не сразу, проходит две недели, прежде чем человек погибает, – прошептала я. – Вот почему отец сумел доехать до Поксун и вернуться обратно.
– И кто знает, – мрачно добавила Мэволь, – может быть, Муны пытались отравить отца еще в первые дни после его приезда. Если бы он погиб сразу, все бы решили, что он заболел.
– Но он выжил…
– И тогда они подослали к нему убийцу, потому что яда оказалось недостаточно.
– Наверное, отец раскрыл преступление, – догадалась я. – Муны как-то связаны с исчезновением девушек. Но как? – Я замолчала, зажмурилась в надежде, что тошнота отступит, но она не отступала. – Хёнок… нашли убитой в лесу. – Пот тек по лицу, я старалась изо всех сил сохранить самообладание. – И остальных двенадцать видели у леса… перед тем, как их похитили.
Мэволь наклонилась вперед и вытерла мне пот.
– Та хижина в лесу, которую мы с тобой нашли, была, должно быть, перевалочным пунктом. Потом человек в маске куда-то увозил девушек. – Она накрыла мою руку своей. – Сестра, тебе нужно отдохнуть.
Но я не могла отдыхать, я должна была понять, что происходит.
Сохён тоже нашли в лесу. Она что-то знала. Поэтому она все поняла, взглянув на бумагу, выкраденную подругой у человека в белой маске. Девять кругов. «Сумрак и туман», – прошептала тогда Сохён. Что это значит?
Я взглянула на Мэволь и вспомнила, как изменился ее взгляд, когда Поксун произнесла два этих слова.
– После того случая в лесу, – прошептала я сквозь стиснутые зубы, – ты сказала, что я бормотала тогда два слова: «сумрак» и «туман». Ты помнишь что-нибудь еще?
– Мы рассказали старейшине Муну, что ты это говорила, и когда он спросил тебя, что это значит, ты ответила, что не помнишь.
– А как он выглядел… когда расспрашивал меня?
– Он… – Мэволь застыла и напряженно уставилась на траву. Она явно пыталась вспомнить. – Встревоженным… немного напуганным. Мне показалось тогда, что он просто очень хочет узнать правду, найти преступника. Но теперь я думаю, что, возможно, эти слова «сумрак» и «туман» указывают каким-то образом на него.
– Нужно это выяснить, – прокряхтела я, наклонилась вперед и схватила чукчандо.
– Что ты делаешь?
– Хочу написать эти слова.
Фонарь, оставленный Кахи, отбрасывал неяркий свет. Я расчистила землю от веток и листьев и мечом-тростью написала слово «сумрак». Одним иероглифом ханча [30], как принято у нас в Чосоне.
– Мэволь-а, тебе нужно будет выяснить, почему эти слова так важны для Мунов…
– Прекрати, – слезы заблестели в глазах у сестры. – Не говори так, будто тебя со мной не будет. Мы поймаем преступника вместе.
– Может, и не будет. Ты единственная, кто мне дорог, Мэволь-а. Мне больше не о ком заботиться. Я хочу, чтобы ты… – мой голос дрогнул. – Не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Ты ведь тоже в опасности.
Мэволь шмыгнула носом.
Я моргнула, чтобы смахнуть слезы. Что толку плакать.
Некоторое время мы сидели молча, боль в теле не утихала. Я сняла бусы, на которых висел деревянный свисток, и протянула их Мэволь.
– Вот, возьми папин свисток. Он много раз выручал меня.
Мэволь колебалась мгновение, но потом надела свисток на шею.
– Мы вместе поймаем преступника.
В ее голосе звучало непобедимое упрямство. Но тут на ее лице появилось другое выражение: удивленное любопытство. Сестра взяла чукчандо и рядом с моим иероглифом написала еще один, который обозначает «туман».
Мы внимательно разглядывали два слова, которые Сохён сказала Поксун, а перед смертью, видимо, успела шепнуть и мне. Иероглиф «ён» обозначает «сумрак», а «ха» – «туман».
– Ёнха… – сказала Мэволь, – Ёнха…
Мы одновременно взглянули друг на друга.
– Ёнхадан! – тихо произнесли мы с сестрой хором.
Второе поместье семьи Мун. То, которое старейшина построил специально для дочери.
Глава девятнадцатая
– Закрой глаза, пусть отдохнут, – велела мне Мэволь.
Веки стали тяжелыми, будто толстые одеяла, и я послушалась ее. Я думала вздремнуть совсем ненадолго, но когда открыла глаза, поняла, что проспала много часов. Небо больше не было черным, как смоль, его расцветили фиолетово-розовые лучи восходящего солнца. И лежала я не под деревом, а в кладовой в доме Ссыльного Пэка, закутанная в чангот. На ногах чужие соломенные сандалии на размер больше, рядом тряпка с окровавленными осколками фарфорового кувшина, которые кто-то вытащил из моих ступней, и отцовский меч.
– Ты очнулась!
Кахи склонилась надо мной, я разглядела темные тени под ее глазами.
– Я ухаживала за тобой всю ночь, – сказала Кахи. – Отец так и не вернулся, и мы решили, что в доме тебе будет теплее, чем под деревом.
– Где моя сестра? – спросила я.
Кахи на мгновение замялась и отвела глаза.
– Она рассказала мне, кто такой на самом деле ученый Ю, и пошла за ним. Она скоро вернется.
– Где моя сестра? – повторила я, леденея от страха.
– Я же сказала, она пошла за инспектором Ю…
– Ты лжешь.
У Кахи вытянулось лицо, даже шрамы как будто покраснели.
– Я… – Она испуганно посмотрела на меня. – Я пыталась остановить ее, но она не послушалась.
Страх сдавил мне грудь. Стало трудно дышать, тяжело думать.
– Она сказала, что пошлет за инспектором Ю, – напряженно проговорила Кахи, не поднимая глаз. – Он приедет сюда вместе с врачом.
Меня начало трясти. Я обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь, но она только усиливалась. Я знала, на что способна моя безрассудная упрямая сестрица.
– Она поехала в Ёнхадан, ведь так?
Кахи сунула руку в карман и вытащила оттуда записку, какими мы уже обменивались в доме шаманки, просовывая их под дверь. Кахи протянула мне записку, и я узнала быстрый, чуть неряшливый почерк Мэволь.
«Поправляйся, сестра, – прочла я, – я добуду необходимые доказательства».
Я и разозлилась на нее, и испугалась одновременно. Глупая, глупая девчонка! Запахнувшись поплотней в шелковый чангот, чтобы согреться, и схватив отцовский меч, я с трудом встала. Новая волна боли поднялась откуда-то изнутри. Опираясь на стену, я вышла из кладовки. Кахи шла следом.