– А зачем ты ищешь эту Поксун? – спросила Мэволь, вырвав меня из мира фантазий. Она выискивала в траве маленькие белые цветочки и отрывала им головки.
– Она прислала мне дневник отца.
Сестра резко подняла голову.
– И ты только сейчас решила рассказать мне об этом? Почему она послала тебе его дневник?
– Откуда мне знать.
– Может быть, она пыталась таким образом что-то сообщить… Или просто отец попросил ее переслать тебе дневник.
Я устало вздохнула.
– Зачем отцу посылать мне сгоревший дневник? – терпеливо поинтересовалась я у Мэволь.
– А может, он посылал тебе дневник в хорошем состоянии, просто что-то случилось с ним в дороге?
Мэволь было не остановить. У нее сразу же возникло множество предположений, что могло случиться с дневником, и она шепотом перечисляла каждое из них. Я решила не слушать ее, не слушать дождь, который барабанил по листьям над нашими головами, решила просто следить за домом. Наступил полдень, мы просидели под деревом несколько часов, от голода у меня дрожали руки, но тут дверь открылась, и из дома вышел человек.
Его лицо скрывали поля большой соломенной конической шляпы, а плечи прятались под соломенным плащом. Высокий, широкоплечий, он определенно напоминал того, кто недавно размахивал мечом перед моим носом и чуть не убил меня. Он с легкостью поднял с земли длинное толстое бревно и вставил его между двумя каменными столбами. Это означало: «Я скоро вернусь».
Сердце заколотилось от страха. Я оглянулась на Мэволь – она задремала, прислонившись к дереву и скрестив руки на груди.
– Щен, Щен, – окликнула я ее. Это было детское прозвище, я прозвала ее так, потому что она часто скулила, как маленький щенок. – Просыпайся!
В тот же миг Мэволь открыла глаза.
– У меня просто глаза устали, – объяснила она.
– Он только что ушел. – От волнения я вся покрылась мурашками. – Пора.
Дождь хлестал по соломенным плащам, которые мы накинули на голову, пока бежали к хижине. Я очень боялась, что кто-нибудь из слуг может оказаться внутри, поэтому остановилась перед чоннаном и громко крикнула:
– Есть кто-нибудь дома?
Дождь бешено барабанил по соломенной крыше, заливал пустой двор.
– Эй, кто-нибудь?
– Да нет там никого.
Мэволь приподняла блестевшее мокрое бревно на чоннане и пропустила меня вперед, потом пролезла сама и опустила бревно на место. Мы заглянули в чулан и спрятали промокшие насквозь плащи за большим керамическим горшком, потом отжали воду с юбок.
– Не забывай, – прошептала я, – осмотрим дом очень быстро, надолго здесь оставаться нельзя.
Через минуту, предварительно сбросив у входа обувь, мы пробрались в главную часть дома. Я открыла дверь и вошла в первую же комнату, совсем небольшую, где лежали сложенные стопкой одеяла. Комната служанки. Но где же она? Не хотелось бы столкнуться с ней в какой-нибудь из комнат. Прикусив нижнюю губу, я поспешила дальше и открыла следующую дверь.
Мэволь заглянула туда вслед за мной.
– Это, наверное, спальня Кахи́.
– Кто такая Кахи?
Сестра, будто не расслышав моего вопроса, зашла внутрь. Я тоже нырнула в комнату и осторожно закрыла за нами дверь.
Белые обои чуть отслаивались от стен в некоторых местах. На полу циновка для сна и одеяло, скрученное так, будто человеку, который спал под ним, снился кошмар. Небольшой облезлый шкафчик мне по пояс. Я открыла его и насчитала десять ящиков, все они оказались пустыми – лишь в одном лежало пинё [20] из латуни, украшенное ярко-красными стеклянными камушками.
– Кто такая Кахи? – снова спросила я.
– Дочь Ссыльного Пэка.
Я медленно кивнула, вспомнив, что сестра рассказала мне. Дочь с изуродованным лицом.
– Я много чего о ней знаю. – Мэволь вынула пинё из шкафчика. – Наверное, это шпилька ее матери.
– Умершей матери?
Мэволь кивнула.
– Кахи раньше часто приходила к шаманке. Ее мучили кошмары, она рассказала нам о своей несчастной матери, местной крестьянке, которую она никогда не знала. Ее мать умерла в родах, говорят, у нее просто не осталось сил. Ссыльный Пэк постоянно заставлял ее работать, на кухне, в горах и на их участке земли. И еще он бил ее. Поэтому Кахи просила нас передать послание ее умершей матери в мир духов.
– Какое послание?
– Она умоляла мать не посылать ей больше снов… снов, в которых она убивает своего отца.
Я нахмурилась, взяла пинё у Мэволь и положила обратно в ящик.
– А какие у Кахи отношения с отцом?
– Он порезал ей лицо, когда ей было всего двенадцать, я же тебе рассказывала. Крестьяне как-то спросили его, почему он так жесток с дочерью, а он ответил: «Мы с вами по-разному понимаем, что значит любить близких. Я очень люблю дочку, я бы отдал за нее жизнь. Убил бы за нее».
Я содрогнулась.
– Жуть какая-то.
Мэволь пожала худенькими плечиками.
– Отец может быть и защитником, и злейшим врагом.
Слова сестры задели меня. Я отошла на несколько шагов, огляделась еще раз и резко спросила:
– А сколько лет Кахи?
– Девятнадцать.
Мне захотелось уйти из этой комнаты, воздух которой словно пропитался едким замечанием сестры.
– Пойдем дальше.
Мы обыскали еще несколько комнат, потом раздвинули двери, которые вели в ту половину дома, где жил Ссыльный Пэк. От страха мне почудилось, будто волосы на моих руках шевелятся. Комнату освещали голубоватые вспышки молний за окном. На полу валялся грязный носовой платок, а в углу я заметила наполовину полный ночной горшок. Мне стало не по себе. Не спросясь, я забралась в дом к совершенно незнакомому человеку, который к тому же мог оказаться убийцей.
Однако секретов своих он далеко не прятал. Мы довольно быстро обнаружили один из них. На одном из низких столиков лежал свиток бумаги ханджи. Я развернула его. Мэволь присела на корточки рядом со мной, я почувствовала ее дыхание – аромат сладкой хурмы. Моя сушеная хурма! Теперь ясно, куда она делась, а я уж решила, что она просто выпала из мешка. Подавив вспыхнувшее раздражение, я постаралась сосредоточиться на свитке и поняла, что держу в руках два свитка, свернутых в один. На одном была нарисована подробная карта Чеджу с названиями деревень. Некоторые названия были перечеркнуты. Второй свиток оказался женским портретом.
– Наверное, это Поксун! – выпалила Мэволь.
– Тише! – шикнула я. – Похоже, Ссыльный Пэк обыскал весь Чеджу, только тут не искал. – Я ткнула пальцем в Согвипхо. – Отсюда и начнем поиски Поксун.
Я свернула свиток и положила его обратно точно на то место, где он лежал, и в том же положении: чуть под углом, рядом с красным лакированным футляром. Ссыльный Пэк даже не заметит, что кто-то был в его комнате.
В этот момент Мэволь схватила лакированный футляр и попыталась открыть блестящий латунный замок.
– Что ты делаешь? – зашептала я. – Положи на место!
– Там что-то внутри.
– Посмотри, что ты наделала! Теперь на футляре твои отпечатки, видно, что кто-то трогал его. Отдай быстро.
И я попыталась вырвать у сестры вещицу из рук.
– Перестань! Я хочу посмотреть, что внутри!
Сестра не отдавала футляр, а я пыталась отобрать его, и в конце концов я победила, но не рассчитала свои силы и хлопнула вещицей о стол. Раздался оглушительный треск. Мы замерли в ужасе. Наступила тишина.
Но ничего не случилось. Я постепенно успокоилась, обернулась к Мэволь и свирепо прошипела:
– Чтобы такого больше не было…
– Абоджи? – послышался вдруг из-за двери женский голос, говорила явно уроженка Чеджу. – Я думала, ты ушел.
Футляр выскользнул из моих пальцев. Мы в ужасе застыли, как будто перед нами стоял убийца с острым ножом. Ни мы, ни молодая женщина, замершая у двери, не произнесли ни слова. Ее лицо уродовали шрамы, они сбегали вниз по щекам, векам, даже с уголков губ.
– Что вы здесь делаете? – спросила Кахи на колоритном диалекте Чеджу. Она не испугалась, хоть мы и без спросу залезли к ней в дом, просто в удивлении глядела на нас. – Что вы делаете в комнате отца?