Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Похоже, шут, пока дожидался, не раз согревался горячительным.

– Эрст, ты проследи, чтобы его не забыли тут, и пусть накормят, – смеясь, бросил Ильярд идущему следом поручителю, и передал ему и Диане подарки шута. – Шишки не потеряйте… – и, ускорив шаг, повёл невесту к дверям Храма.

Маленькая прихожая, дальше – зал с алтарем, пламя горело на алтаре ровно и ярко. Маленький седой священник казался испуганным и говорил, то и дело запинаясь. Сначала. Потом опыт взял своё, и голос старика окреп.

Старик узнал короля, а может, был предупрежден. Только на таких ритуалах не бывает королей. Ничего не значат титулы и звания. За благословением приходят мужчина и женщина.

Серебряные венцы на головы жениха и невесты. И положенные слова, все до единого. Сначала на древнем языке.

Ильярд и Азельма, вы согласны стать одним навсегда, делить одну на двоих любовь и верность? Он согласен, она согласна, и да скрепит Пламя их общую клятву.

Пламя горело ярко. Рассыпало вдруг сноп искр, приподнимаясь. Ильярд протянул руку, касаясь искр, и показал Азельме необожженную ладонь.

Да будет с вами навеки Пламя, и не угаснет, не остынет…

Обряд был закончен. Священник ушёл в дальний угол Храма, оставив из одних.

– Вот и всё, моя королева, – сказал Ильярд.

Привлёк её к себе поцеловал…

Привлёк её к себе и поцеловал, и это получилось упоительно нежно и страстно, его язык быстро прикоснулся к её языку, обещая волнующее продолжение – за этот короткий миг Азельму накрыло такой волной чувств и ощущений, что она еле устояла на ногах. Руки короля держали ее, были опорой, и так хотелось раствориться в его объятиях.

– Попалась, птичка, – тихо сказал Ильярд ей на ухо, – теперь не отпущу никуда. Птичка огненная, губами тронь – и загораешься, с тобой сгореть одно счастье. Точно прогонишь меня сегодня?

Она слышала и не понимала толком, да и зачем – смысл был неважен. Она не стала отвечать. Огонь на алтаре горел так же высоко и ровно, ничуть, казалось бы, не возражая против того, что молодожены рискуют забыть о пристойности.

– Ваш браслет, дорогая супруга, – Ильярд взял со столика у входа брачный браслет и надел на руку Азельмы, защёлкнув крошечный замочек. – Ваша очередь.

Она надела на его руку второй, более широкий браслет, и тоже замочек щёлкнул. Браслеты были парные – золотые, украшенные одинаковым выпуклым рисунком из листьев и драгоценными камнями. Они были королевскими, ни больше ни меньше.

Они появились на крыльце Храма – и тут же раздались громкие приветственные крики и бряцанье оружием. Диана смеялась и хлопала в ладоши. На лицах некоторых мужчин, как показалось Азельме, сохранилось былое недоумение – как, это все-таки произошло?

Это произошло. Поздравления, от каждого. Объятия Дианы. Несколько дней назад каждый из этих лордов извинялся, давясь словами, когда по приказу короля называл её леди. Теперь все выговаривали играючи – милорд, миледи, ваше величество. И последнее звучало как будто немного шутя, сопровождаемое улыбками и выразительными взглядами – потому что впервые.

Отчего-то дрога обратно всегда короче. Азельма и Ильярд теперь ехали в карете вместе, только вдвоём. Ильярд сразу обнял жену, укрыв своим плащом, прижал к себе. Молчал, его дыхание щекотало щёку. Иногда Азельма ощущала прикосновение его губ к виску, щеке, легкое, почти неуловимое – он дразнил её. Спросил немного хрипло:

– Тебе так нужна сегодняшняя ночь? Может, ты передумала? Я уже каюсь, что согласился.

– Нет, прошу вас, – она невольно напряглась, выпрямилась, выныривая из того озера грёз, в которое её погрузили его ласки и его близость. – Ваше величество, вы обещали!

– Может быть, ты просто боишься меня? Боишься первой ночи? Если так, то это пустые страхи, я докажу тебе, только доверься…

– Нет-нет. Я не боюсь, – решительно возразила Азельма. – Умоляю, не настаивайте.

– Ну хорошо. Потом ты расскажешь мне, в чем дело?

– Не знаю. Но обещаю больше никогда ничего не скрывать от вас, ваше величество.

– Хорошо, пусть так, -- сдался он. -- Тогда хотя бы назови меня по имени. Мое величество ждет не дождётся.

– По имени, вас? Я?.. – почему-то она растерялась.

Его имя она произносила множество раз, но, конечно, не вслух.

– Даже королевы иногда зовут мужей по имени, особенно наедине. Поверь мне, пожалуйста, – теперь его глаза смеялись. – Я ещё не слышал, как ты произносишь моё имя. Ну же, а то не отпущу тебя!

– Иль-ярд, – выговорила она старательно, почти по буквам.

– Мне нравится. Молодец. А ещё разок?

– Ильярд. Перестаньте надо мной смеяться, прошу вас.

– Разве я смеюсь? Упражняйся чаще. У меня довольно простое имя.

Он именно что смеялся. А потом решительно привлёк её к себе и закрыл её губы своими.

Один-единственный поцелуй, оказывается, может быть сколь угодно долгим!

Глава 25. Поторопитесь, ваше величество…

В замке король опять обходными путями провел Азельму в королевское крыло, до дверей её комнаты.

– Желаю приятно поскучать, дорогая. Увидимся утром?

– Да, конечно. Доброй ночи, ваше величество… Ильярд, – она лукаво улыбнулась и пришлось задержаться, потому что король принялся её целовать, и это опять получилось небыстро.

– Доброй ночи, – пожелал наконец Ильярд, и вручил ей подарки шута, и позволил уйти в комнату и закрыть за собой дверь.

Он не хотел её отпускать. Она видела – не хотел. И видеть это было так радостно!

По крайней мере, Азельма точно выяснила про одно невероятно приятное занятие, позволенное женатым – им можно целоваться! Про остальные интимные обязанности она слышала разное, но теперь не сомневалась, что желает попробовать их все.

Очень желает. И даже немного жаль, что придется отложить…

Горничная не знала про венчание. Она с недоумением поглядывала на подарки шута, а разглядев предательски припухшие губы своей леди, неодобрительно покачала головой. Азельма подарила ей один золотой – пусть и у неё сегодня будет радость. И решительно выставила из комнаты, едва девушка помогла ей переодеться. Что, ей приказано постоянно быть при леди и прислуживать? Ничего, леди приказала иначе!

Когда очень надо, всё получается гораздо проще. Пусть Азельма не слишком-то умеет раздавать приказы, на этот раз у неё получилось.

Не прикажет ли леди выбросить эти шишки, или положить их к дровам? Ни в коем случае, это самые нужные на свете шишки!

Ну вот, всё. Она осталась одна.

Азельма с облегчением заперла дверь на засов, и достала ту шишку, которую вручила ей сестра. И бросила на пол. И попросила тихонько:

– Пожалуйста, светлая леди! Приходите, вы мне очень нужны!

Отчего-то Азельма смотрела в угол, занятым столиком – решила, что фея в крысином или ещё каком-нибудь облике появится оттуда. И вздрогнула, услышав:

– Ну здравствуй, королева! И зачем это я тебе понадобилась?

В кресле удобно расположилась старушка, с виду не сильно и древняя, и одетая празднично, словно собралась в гости или на ярмарку.

Азельма быстро справилась с растерянностью и поклонилась.

– Обещала твоему отцу – видишь, исполнилось! – довольно потерла руки старушка. – Поглядим теперь, как у старшей сестрицы получится. Ну а ты-то, девонька – рада? Счастлива?

– Да, мне сразу понравился Ильярд… его величество.

– Просто мужчина, не из худших, да, – усмехнулась фея. – Думаешь, если в короне, так он нечто особенное?

– Для меня – да, – призналась Азельма, – но я боюсь.

– Чего это боишься? Ничего, справишься. Хотя, может, и подумаешь иной раз, что лестницы в Калани мыть куда как проще! Но кто сказал, что должно быть легко?

– Спасибо на добром слове, светлая леди, – предупреждение Азельму рассмешило, – нет, я другого боюсь. Сейчас Ильярд говорит мне о любви, и что не замечает моего уродства. И мне кажется, я чувствую его любовь. Но когда ваше волшебство исчезнет, и он увидит, какая я… Это будет худшим днем моей жизни. Этого я боюсь.

54
{"b":"814576","o":1}