Литмир - Электронная Библиотека

— Благодарю, — она поклонилась, забирая деньги. — Сейчас упакую.

Она отошла, а я принялась разглядывать другие флакончики и мыло, гадая, какой из них — любимый аромат герцога. Потом мой взгляд скользнул на украшения, которые в небольшом количестве тоже продавались у Каллии. Это были в основном бусы, медальоны, кулончики…

— Какой милый, — я осторожно прикоснулась к кулону виде четырехлистника. Он был сделан из серебра с вкраплениями кристалликов четырёх цветов, разном на каждом лепестке: голубой, зелёный, белый и красный. Кулон висел на такой же серебряной, без вычурностей, цепочке.

— Это цветок лунариса — древний символ соединения четырёх стихий, — отозвалась Каллия. — Укрепляет магические способности, защищает и избавляет от бед и проклятий.

Избавляет от проклятий? Хм.

— Вы имеете в виду, этот медальон обладает всеми этими свойствами? — уточнила я.

— Нет, — улыбнулась Каллия. — Это всего лишь украшение. Безделушка. Я имела в виду сам цветок.

— И он существует? Или это легенда?

— Существовал, — с сожалением ответила эльфийка. — Ещё несколько столетий назад его можно было найти, но сейчас… Боюсь, что это почти нереально. Вам нравится этот кулон? Я подарю вам его к духам, которые вы купили, — и она проворно положила украшение в мешочек с парфюмом.

— О, спасибо, — я была растрогана таким поступком, что даже забыла, что еще хотела спросить по поводу этого цветка.

А потом моё внимание привлекла парочка, которая в своих дорогих одеждах выделялась среди прочих покупателей. Мужчина, дородный, усатый, в полосатом камзоле, украшенном золотой вышивкой, важно вышагивал по проходу, а рядом с ним — девушка в синем бархатном платье, с замысловатой причёской на русых волосах и крупными серёжками, оттягивающими мочку уха. И что-то в ней было неуловимо знакомо. Я пригляделась… И тут она тоже обернулась, в её глазах вспыхнуло узнавание, а следом испуг. Я наконец тоже её узнала: Полли! Та самая девчонка из кареты, которая представилась личной служанкой графини! Откуда она здесь? Да ещё в таком наряде…

Полли поспешно отвернулась, взяла мужчину под руку и потянула его прочь, что-то лихорадочно шепча ему на ухо. Неужели обо мне?

Эта встреча вселила в меня необъяснимую тревогу. Поведение Полли было сверхстранным для служанки госпожи, которую похитили разбойники. И кто этот мужчина?

Или же мне просто померещилось, и я ошиблась, приняв другую даму за служанку… Это было бы лучше всего, вот только интуиция подсказывала, что ошибки нет. Той девушкой точно была Полли.

Глава 11

Чем ближе становится вечер, тем сильнее я нервничала. Никогда ещё не купалась голышом ночью!

К концу дня на небо набежали тучки, и я уже стала беспокоиться, не начнётся ли ко всем моим бедам ночью дождь. На дополнительный антураж в виде воды с неба я никак не рассчитывала. Да и будет ли видна луна, если погода испортится? В конце концов я решила положиться на судьбу. Чуть что, ведьмой становиться я не планировала, это все решили за меня другие. А мне и так неплохо жилось.

Когда начало темнеть, я облачилась в самое просторное платье, которое удобно было снимать самой, нижнюю сорочку решила не надевать, в качестве белья ограничилась короткими панталончиками, к слову, очень милыми и, что удивительно, удобными.

Говорить о своём походе к озеру я никому не собиралась, поэтому из замка выбралась таясь. Солнце уже клонилось к земле, окрашивая небо в багровый цвет, и к тому моменту, как я доберусь до озера, уже должно было стемнеть. Дождь, к счастью, так и не начался, облака поредели, и мои волнения на этот счёт отступили.

Вечерний лес выглядел не очень дружелюбно, за деревьями прятались таинственные тени, в кустах то и дело что-то шуршало, и моё сердце каждый раз испуганно замирало.

— У-ху… — пронесся где-то над головой филин, и я вспомнила о своем не совсем удачном контакте с Драконьим хвостом.

Я вгляделась в сумерки, не видно ли где ядовитого растения, напрягла зрение, призывая свой дар подсветить листья, если возникнет такая опасность. Но красные очертания нигде не вспыхивали, и я немного успокоилась.

Вскоре тропинка вывела меня к озеру. Я была здесь впервые, хотя как-то и собирала рядом свои травы. Берег у озера оказался пологий, широкий, к кромке воды можно было подойти без труда. Я выбрала место, где росло меньше камышей, и стала раздеваться. Небо, как я и предполагала, к этому часу уже совсем потемнело, и над озером завис светящийся шар луны. Мне показалось, я никогда раньше не видела такой большой яркой луны. От неё исходил мерцающий свет, прокладывая серебристую дорожку по водной глади. Воздух наполнял свежий запах травы, влажной земли и ночных цветов. Чарующая атмосфера…

Я сбросила с себя одежду и поежилась от прохлады, которая тотчас коснулась моей кожи, потом торопливо пошла в воду. Та оказалась на удивление тёплой и ласковой, видимо, хорошо успела прогреться за день на жарком солнце. Окунуться в неё было сплошным удовольствием, поэтому первое время я просто плавала недалеко от берега. Луна поднялась выше, встав прямо над озером, и от неё на воду опустился столп света. Увидев это, я спохватилась и вспомнила о деле, которое меня сюда привело. Так, что там говорила Гризелла?

Первое. Встать в этот лунный столп. Я поспешила занять нужное место. Моя кожа сразу засеребрилась на призрачном свету, точно покрытая мириадами блесток. Вот это да! Может, это и есть эффект от впитывания лунного света? И все же я закрыла глаза, подняла лицо к небу. Задышала медленнее и глубже. Потом расставила руки ладонями вверх, как на медитации, направляясь лунную энергию в себя. Странно, но я вдруг ощутила пульсацию во всем теле, словно, в меня и вправду что-то вливалось. Горячие волны смеялись прохладным, меня била несильная, но приятная дрожь.

Теперь надо было трижды произнести фразу, сказанную Гризеллой. Надеюсь, я запомнила её правильно.

— Как луна делает ночь светлее, — тихо и нараспев заговорила я, — так и её свет делает меня сильнее.

Раз.

— Как луна делает ночь светлее, так и её свет делает меня сильнее.

Два.

— Как луна делает ночь светлее, так и её свет делает меня сильнее, — уже быстрее закончила я третью мантру.

Набрала в лёгкие побольше воздуха и с головой ушла под воду. Для верности выдержала там секунд сорок, пока лёгкие не начали сдавать, и наконец вынырнула обратно. Кожа уже не светилась, но в теле чувствовалась необыкновенная лёгкость. В меня будто и вправду влили силу. Я ещё раз нырнула под воду, а когда выплыла, наткнулась спиной на что-то… прохладное, влажное, рельефом напоминающее человеческое тело. Сзади. Да, я спиной уткнулась в чью-то чужую спину и в то, что значилось пониже неё, нужно заметить, очень упругое. Я мгновенно обернулась, как и обладатель влажной спины и того упругого, что пониже.

— Вы? — одновременно воскликнули мы с герцогом Д'ари. А я ещё и спешно прикрыла руками обнаженную грудь.

— Твою ж… — вырвалось из меня не совсем приличное ругательство, я инстинктивно отшатнулась и чуть не упала обратно в воду, потеряв равновесие. — Что вы здесь делаете? — возмущение пополам со смущением стали подниматься во мне, толкая выкинуть что-нибудь неадекватное.

— Могу адресовать этот вопрос вам же, — процедил герцог. Его взгляд скользнул по моим нагим плечам и скрещенным рукам.

Сам он поставил руки на пояс, отчего фактурные мышцы его груди ещё больше напряглись. Лунный свет падал на него сзади, создавая таинственный ореол и делая его похожим на некоего греческого бога. Ещё и капли, которые завораживающе стекали по его коже… Да простят меня мои принципы, но в этот момент я реально им залюбовалась!

— Миледи? — его бровь вопросительно изогнулась. — Вы оглохли?

Я встрепенулась, сбрасывая с себя наваждение.

— А я который раз убеждаюсь, что манеры у вас далеки от светских, — огрызнулась я, пряча за резким словом стеснение. — Если хотите знать, я проходила здесь ритуал силы по совету Гризеллы. И уж точно не могла предположить, что мне кто-то помешает.

16
{"b":"810303","o":1}