Литмир - Электронная Библиотека

А вот слова про других госпожей меня насторожили. Сколько был тех «хозяек»? Семь, кажется. Надеюсь, Полли не поспешит к ним.

Девушка нашлась около запертой двери, которую с остервенением пыталась открыть, но без ключа это выходило неважно.

— Открой мне, Магда! — попросила она женщину.

— Не велено, — твёрдо ответила та.

— Я просто хочу провериться, успокоиться…

— Давай ты успокоишься в своей комнате, — я взяла её под руку, — а Магда сделает тебе чай из ромашки, хорошо? Сделаете, Магда?

— Чего ж не сделать? Сделаю, — женщина пожала плечами и пошаркала в другую сторону.

— Моя жизнь кончена, — повторила Полли, судорожно вздыхая.

— Не кончена, — я крепче взяла её под руку и повела вперёд. — Если хочешь, я поговорю с бароном, постараюсь объяснить ему все.

— Вы это сделаете для меня? — в глазах Полли сверкнули слезы.

— Попробую, — ответила я. — Ты только скажи, тебе самой это точно надо? Ты же слышала о его семи предыдущих женах? Не боишься?

— Нет, — шёпотом, но уверенно отозвалась та.

— Ну смотри сама… Где может находиться сейчас барон?

— Думаю, в охотничьем зале, это его любимое место для уединения…

— И где этот зал?

— Прямо за тем поворотом, — показала Полли. — Дверь у портрета дамы в желтом платье.

Значит, жёлтое платье.

Я оставила Полли дожидаться Магды с чаем, а сама направилась на поиски дамы в жёлтом.

Искомый портрет поражал воображение своим размером — почти во всю стену, дама же, отличающаяся своими немалыми габаритами, едва помещалась на него. Интересно, кем она приходилась барону Дегилю?

Я нажала на ручку двери и вошла в охотничий зал. Барон сидел в кресле у столика в компании графина, наполненного неким золотистым напитком.

— Ещё раз добрый вечер, — кашлянула я, привлекая к себе внимание. — Точнее, доброй ночи…

Я бросила взгляд за окно, где на горизонте уже появилась светлая полоска рассвета, но третий раз поправлять себя не стала.

— Так вот вы какая, Ваше Сиятельство, — протянул барон, глянув на меня захмелевшим взглядом. — Хотите поговорить о свадьбе? Простите, но я не желаю больше её. Завтра же отправлю вашему дядюшке письмо с извинениями и компенсацией.

— Нет, я хотела поговорить не о свадьбе, — ответила я. — Вернее, о свадьбе, но не своей. А Полли… Мне кажется, она действительно к вам неравнодушна, знаете ли… Да, сглупила, прикинулась мною, но ведь чувства её искренне… И вы, кажется, испытываете к ней серьёзное влечение, я разве не права? — добавила я вкрадчиво.

— Вы хотите, чтобы я женился на вашей служанке? — барон криво улыбнулся.

— Это единственное, что вас останавливает? Её невысокий статус?

Барон замолчал и надолго, хмуро уставившись на свой графин, я же, не желая торопить его с ответом, принялась рассматривала убранство охотничьего зала. Чудным образом чучела животных, которыми были увешаны стены по всему периметру, чередовались с портретами молодых женщин. И все они были облачены в одно и то же платье насыщенного кораллового цвета. Портретов я насчитала семь, и это навело на определенную мысль… От которой меня отвлек Барон, наконец, решившись заговорить:

— Она жестоко обманула меня, — в его пьяном голосе ещё слышались оскорбленные нотки, но и наметилось некое колебание, что не могло не радовать.

— Всему можно найти причину. Вам стоит просто поговорить… — осторожно заметила я. — Полли этого очень хочет. Она расстроена, плачет… Дайте же ей шанс объясниться, господин Дегиль. А после будете решать, что для вас важнее — одобрение общества и репутация или истинные чувства, — я снова бросила взгляд на портреты. — Вы любили своих жён? — вырвалось у меня, и я тут же прикусила язык, обвинив себя за бестактность.

Барон лишь одарил меня тяжёлым взглядом, оставив вопрос без ответа. Вместо этого произнёс:

— Где она?

Я не успела ответить, как Полли собственной персоной ворвалась в зал:

— Я здесь.

Она вся дрожала от волнения и, кажется, была готова вот-вот снова расплакаться.

— Прости меня, щеночек, — умоляюще прошептала она, а я едва удержалась от смешка. Барон Дегиль и щеночек мало ассоциировались у меня друг с другом, разве что если это щенок какого-то бульдога. Но у влюбленных свои нежности, не мне судить…

— Я слишком зол, — ответил «щеночек», обиженно отворачиваясь. — Ты задела… Задела…

Его перебил раскатистый гневный звериный рык, пронесшийся где-то в коридоре. Моё сердце екнуло от узнавания.

— А вот, кажется, и моя лягушонка в коробчонке пожаловала, — пробормотала я, испытывая необъяснимую радость.

Полли же между тем взвизгнула, Барон подхватился с места, перевернув кресло. За дверью кто-то истошно закричал:

— Чудовище! — чем полностью подтвердил мои догадки. Что-то разбилось, упало с грохотом.

А в следующий миг в зал ворвался герцог в своём самом жутком обличьи. Его глаза метали гром и молнии, пасть были оскалена, когти выпущены.

Теперь Полли в страхе бросилась к Дегилю, и тот принял её в свои объятия, защищая от чудовища.

— Стража! Стража! — заорал барон. — Где вы все, демоны вас раздери!

— Не волнуйтесь, не бойтесь! — я постаралась перекричать всех. — Это моё! Точнее, за мной! За мной же? — я в надежде посмотрела на герцога.

— То есть вы в порядке, миледи? — он тяжело дышал, шерсть на его спине до сих пор стояла дыбом.

— Можно сказать и так, — ответила я, чувствуя, что глупо улыбаясь. — Уже, во всяком случае.

— Точно? Я искал вас всю ночь! — теперь герцог, кажется, снова начал злиться. — Поднял на уши всю округу, а вы тут… Живая и невредимая!

— А лучше было бы, если бы вы нашли меня мёртвой и расчлененной? — возмутилась уже я. Ну что за человек? Почему надо все так испортить? — Вам бы было легче?

В зал ворвалась стража, но барон остановил их жестом, продолжая настороженно наблюдать за нами.

— Вы понимаете это животное? — спросил он.

— Увы, — ответила я, обиженно глянув на чудище. — Лучше бы не понимала…

— Извините, Ваша Милость, но мы не знаем, как он здесь оказался, — все же подал голос один из стражников. — К вам пришёл с визитом герцог Д'ари, но он был один…

— Я чуть-чуть не успел до рассвета, — рыкнул герцог, обращаясь ко мне.

— Я так и поняла, — отозвалась я.

— Вы точно в порядке? — поинтересовался он уже более примирительно. — Никто вам не причинил вред? Как вы здесь оказались?

— Меня похитили, но вышло недоразумение. Я вам после все расскажу, если вы не против, — я тоже сменила гнев на милость.

— В таком случае, не будем здесь задерживаться. Или же вы желаете ещё погостить у своего жениха? — съязвил герцог.

— Совершенно не желаю, — отозвалась я и повернулась к барону с Полли, которые все так же и стояли, нежно прижимаясь друг к другу. — Полагаю, дальше вы разберётесь без меня. Совет вам да любовь.

— Но а как же вы, госпожа? — спросила Полли. — Вернётесь домой к дядюшке?

— Я пока воздержусь от этого, — сказала я, искоса глянув на герцога. — Пусть дядюшка пока считает меня пропавшей. Я… позже разберусь с этим.

— У вас… милая киска, — Полли неуверенно улыбнулась, глянув на чудище.

— Это обманчивое впечатление, — я тоже натянуто улыбнулась. И почесала герцога за ухом. — Идём, милая киска…

Взгляд герцога был красноречивее слов и обещал убить меня, как только мы окажемся за пределами обители барона. Но даже это не удержало меня от того, чтобы ещё раз не позлить его и не потрепать по загривку. Хоть так немного отыграюсь…

Глава 14

Покидали замок барона Дегиля мы под молчаливые взгляды стражи и прислуги, которая, наконец, объявилась поутру. Нас проводили до ворот и, как мне показалось, захлопнули их за нами с облегчением.

— Как вы меня нашли?

— Зачем вас похитили?

Эти два вопроса мы задали одновременно, стоило нам отойти на приличное расстояние от замка. Поскольку герцог все ещё был не в духе, ответить решила первая я.

21
{"b":"810303","o":1}