Литмир - Электронная Библиотека

Во мне включился режим спринтера, и остаток пути до замка я пронеслась аки гепард.

— Вернулись! — с явным облегчением воскликнула Дара, увидев меня влетающую в ворота. Сама она в этот момент подметала внутренний дворик. — Хвала Веле! А я уж решила, что случилось что. Или вы… сбежали, — на последнем слове она стыдливо опустила глаза. — Я только потом об этом подумала… Не доглядела. Отпустила вас вот так, забыв, что вы… Что…

— Что я ведьма, — закончила я за неё, пытаясь отдышаться. — Не переживай, я тоже не подумала, что могу сбежать. Хотя идея неплохая.

Идея-то действительно неплохая, вот только куда мне идти? Вокруг один лес. А теперь ещё и маньяки. И герцогу я обещала отвар сделать…

— Ох, не надо, миледи, не убегайте от нас, — в глазах Дары проскочила мольба.

И тут моё сердце защемило. А ведь проклятие мне надо снять не только с герцога, но и с этих милых людей… И они надеются, ждут.

— Не убегу, — со вздохом пообещала я и поставила корзинку на землю. Из неё тотчас выпрыгнула кошка. — Да, знакомьтесь. Это Тутти. Она… моя. Сбежала, видимо, из кареты во время нападения, и искала меня. Так что надо бы ее помыть, накормить…

— Мяуууу, — раздалось тут протяжное и хриплое, и из-за телеги вышел Толстяк. К слову, я только вчера узнала, что это реальное имя рыжего кота, а не его характеристика.

— Мррр, — выдала Тутти. На её морде читалось недовольное: «А это ещё кто?»

При приближении Толстяка она даже возмущённо выгнула спину, а после и вовсе зашипела. Рыжий не ожидал такого откровенного динамо и остановился, замерев с поднятой на весу лапой.

— Идём, красавица, — Дара взяла Тутти на руки и понесла в замок. — Не обращай на этого проныру и увальня внимания. У него никаких манер. Сейчас я тебя выкупаю и накормлю.

Толстяк плюхнулся на попу и проводил их озадаченным взглядом.

— Она не в настроении, — я попыталась его приободрить. — Попробуй в другой раз, ладно? Уверена, вы подружитесь.

— М-да-м? — вопросительно протянул Толстяк.

Ну вот, снова это «да»… Точно духота на меня плохо влияет. Надо поскорее переместиться в прохладное место.

— Да-да, — все же бросила я коту и поспешила за Дарой.

Пока я переодевалась и разбирала травы, Дара выкупала Тутти и принесла мне её чистой, пушистой и вкусно пахнущей. И, конечно же, сытой. Кошка с умиротворенным видом растянулась на моей кровати и задремала. Я, когда Дара ушла, тоже решила прилечь ненадолго и отдохнуть. Прикрыла глаза и вдруг отчётливо расслышала:

— А м-тут-м… Неплохо… Мр…

Сонливость как рукой сняло. Я села на кровати и уставилась на кошку. Та тоже приоткрыла один глаз.

— Ты-м… Чего-м…? — её морда шевельнулась в такт словам.

— Эт-то т-ты сейчас с-сказала? — заикаясь от ошеломления, проговорила я.

— Ты-м… понимаешь мяу-меня? — тоже, кажется, удивилась Тутти.

— Мне это не мерещится, правда? — я запустила пальцы в волосы, сжала голову. — Или я все же схожу с ума?

— М-р-р-р … не думаю, — мяукнула кошка.

— У меня такое раньше было? — осторожно уточнила я.

— Нет, мяу… Но ты и не Эва… — Тутти махнула хвостом.

— Как ты это поняла? — очередной раз ужаснулась я.

— Моя, мяу, хозяйка, была… м-р-р-р… полной дурочкой… Ты поумнее будешь…

— Ну спасибо, — ответила я на этот сомнительный комплимент. Ещё бы знать, когда Тутти успела это понять…

— Я ещё в карете, м-р-р-р, поняла, что тебя подменили, — словно подслушав мои мысли, сказала кошка. — Даже запах твой изменился, — и она фыркнула.

— Надо же, — вздохнула я. — Но раз мы теперь друг друга понимаем, скажи, а Эва когда-нибудь упоминала свою двоюродную бабку Иоганну? Может, что-то про проклятия? Ведьм?

— Нет… Никогда, м-р-р-р, — кошка потянулась. — Она интересовалась только, м-р-р-р, нарядами и танцами…

— А магия? У неё была магия? Огонь там из пальцев… Или что-то ещё?

— М-р-р-р, нет, — Тутти зевнула.

— А травы? Может, она интересовалась лечебными отварами?

— Не помню такого, м-р-р-р…

Да что ж такое-то? Ничего не было, ничем не интересовалась эта графиня… Тогда откуда этот блокнот бабки в её вещах? А магия, которая временами прорывается из меня?

— Ты же никому не расскажешь, что я не Эва? — уточнила я на всякий случай.

— Кому я, м-р-р-р, расскажу? Разве что тому рыжему мужлану? Меня же никто не понимает, кроме тебя, — ответила Тутти.

— Ах, ну да, — я не сразу поняла, что «рыжий мужлан» — это Толстяк. — Это хорошо… Мне пока не нужно, чтобы кто-то знал.

— А кто ты, м-р-р-р, такая? И что делаешь в этом замке? — спросила кошка уже у меня.

Она хочет знать, кто я такая? Ладно, расскажу, тем более, она действительно никому не сможет это передать. А поделиться своей проблемой хоть с одной живой душой мне просто необходимо, иначе сойду с ума. Пусть эта душа и будет кошачьей.

Вечером, после ужина я дождалась, пока Дара покончит с уборкой, и заняла кухню, чтобы приготовить лечебный отвар для герцога. Тутти захотела пойти со мной и теперь лежала у печки, грея бочок.

— Как думаешь, где можно ещё поискать информацию об этом проклятии? — спрашивала я у неё. — Хозяйка точно никогда не упоминала о нем?

— При мне точно нет, м-р-р-р… А что ты будешь делать со своим проклятьем?

— Я пока даже не знаю, с чего начать… — вздохнула я. — Как слепой котенок… Прости за сравнение.

— М-р-р-р… Странное дело… Странное… Но мне куда больше нравишься ты как хозяйка, чем, м-р-р-р, графиня… — Тутти потерлась о тёплую стену.

— Вы разговариваете с кошкой?

Я чуть не подпрыгнула на месте, услышав этот голос.

— Герцог? — резко обернулась. — Вы уже…

— Да, я уже, — как всегда сухо произнёс он и переплел руки на груди.

Ах, ну да, ведь уже полчаса как стемнело…

— Это то самое чудище, м-р-р-р? — Тутти приподняла голову.

— Да, это герцог Д'ари, — быстро ответила я.

— Вы разговариваете с кошкой, — повторил Д'ари между тем, прищурившись. — Вы теперь и животных понимаете?

— Это произошло сегодня впервые, — призналась я. — И вообще много чего… Но я собрала для вас травы.

— Я видел, как вы это делали, — ответил он.

— Значит, вы все же следили за мной? — возмутилась я.

Вот чувствовала же, что и без него здесь не обошлось!

— А вы полагали, я вас так просто отпущу из замка одну? Вдруг надумали бы сбежать?

— В тот момент я думала только о своём обещании, данном вам, — отозвалась я с вызовом. — Но, наверное, стоило все же подумать о себе. И сбежать.

— Только попробуйте, — пригрозил Д'ари. — Пока не снимите с меня…

— Пейте, — перебила его я и протянула чашу с ещё горячим отваром. — Только осторожно, не обожгитесь. Проверим, как этот состав на вас подействует. Если не поможет, попробую другую комбинацию.

Герцог с непередаваемым выражением лица принюхался, потом сделал глоток. Поморщился, но выпил ещё немного.

— Чтобы притупить горечь, можно добавить мед, — посоветовала я.

— Не нужно, я не очень люблю сладкое, — остаток он выпил уже залпом. — Благодарю.

Герцог отдал чашу мне, потом глянул на Тутти, которая медленно била хвостом об пол и тоже с интересом наблюдала за нами, перевел взгляд на меня, будто хотел пронзить им насквозь, затем развернулся и стремительно вышел из кухни.

— Ну хоть спасибо не забыл сказать, — вздохнула я, возвращаясь к своим травкам.

А через пять минут услышала со двора стук копыт. Выглянула в окно: герцог, верхом на лошади, покидал замок.

Интересно, куда это он на ночь глядя?

Глава 7

— Ваше Сиятельство, милорд передал вам записку, — было первое, что я услышала от Дары следующим утром.

— Записку? — я была, мягко сказать, ошарашена.

Дара просто положила передо мной плотный, вчетверо сложенный лист бумаги. По ней, как водяные знаки, шли какие-то мелкие завитушки, а уголки чуть закруглялись. И, похоже, бумага была ароматизирована: от неё шёл лёгкий хвойный аромат.

9
{"b":"810303","o":1}