Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Идём, – кивнул Зихао. Светлячок понял, что сейчас произойдёт тот самый разговор, о котором его предупреждал Реншу. Они пришли в сад, в котором Шелдон общался с Нариной. Феликс, как и попросил его друг, встал на расстоянии, откуда ему не был слышен разговор, хотя он мог прекрасно читать его по губам.

– Так о чём ты хотел со мной поговорить? – спросил Шелдон.

– О нашем будущем, – ответил Зихао.

– Что ты имеешь в виду?

– Мой отец уже не молод, и это лишь вопрос времени, когда я стану хуанди Сереса. Мне будет нужна твоя поддержка, и я хочу заручиться ей прямо сейчас. Само небо привело тебя ко мне.

– Разве между Нэжвиллем и Сересом не заключён торговый договор? Или есть какие-то проблемы?

– Есть. Одна огромная проблема, лежащая между нашими странами.

– Объясни.

– Проблема называется Шоносар.

– Что не так с Шоносаром?

– Ты ведь знаешь, что когда-то много лет назад Шоносар завоевал Серес?

– Знаю, конечно.

– Не пора ли восстановить баланс?

– Ты собрался завоевать Шоносар? Не смеши меня. У великого шоно одна из самых мощных армий в мире.

– Не завоевать, Шелдон. Отвоевать часть. Речь идёт об Ихтыре.

– И его алмазном месторождении?

– Схватываешь на лету.

– Да великий шоно сам вас завоюет.

– Погоди. Представь на минутку, что на Шоносар одновременно с четырёх сторон надвигаются армии альянса.

– Какого такого альянса?

– А вот это и есть предмет нашего разговора. Я предлагаю создать альянс. Нэжвилль, Сверигия, Фейсалия и Серес.

– Против Шоносара? – спросил Шелдон.

– Зато каждый останется при своём, – ответил Зихао. – Нэжвилль получит Яссу, а при желании и сиваров. Сверигия не может не поддержать Нэжвилль, у вас договор. Фейсалия вернёт Южный порт, который у неё когда-то отобрали. Ну, а Серес получает Ихтыр.

– Твоя мать – сарби. Моя тоже. Неужели тебя это не остановит?

– Нет. Моя мать – в первую очередь супруга хуанди Сереса.

– А меня остановит, – проговорил Шелдон. – Я наполовину сарби, я уважаю своего дядю, великого шоно. И я никогда не пойду против Шоносара. И тебе не советую. Ты не только не получишь Ихтыр, но и потеряешь часть своей страны.

– Не решай сгоряча, – сказал Зихао.

– Это не сгоряча. Моя любовь к Шоносару не исчезнет. Повторяю, если ты не понял. Я никогда не пойду против великого шоно. На этом считаю наш разговор оконченным.

– Я не хотел прибегать к крайним мерам, но, видимо, придётся, Шелдон.

– О чём ты?

– О прошлом твоего отца.

– Что? Причём тут мой отец?

– Что будет, если весь мир узнает о том, кем был мальчик Флай? Я понимаю, что истину знают многие люди у власти, но все вежливо держат язык за зубами. Что если правду о рабе с Феса узнают простые люди Сереса, Шоносара, Нэжвилля и самое главное – Фейсалии?

– Ты ублюдок…

– Нет, Шелдон, я законнорожденный. Так что насчёт твоего отца?

– Я могу вызвать тебя на поединок за это.

– Хорошо. Вызывай. На него придут посмотреть люди. И я объявлю всем о том, что послужило поводом. Так, мол и так, я оскорбил его величество короля Фарлея, рассказав правду о его прошлом.

– Ты хоть понимаешь, что это не достойно принца?

– Я понимаю, что я стану хуанди Сереса. И что я получу Ихтыр. С твоей помощью. И с помощью Кабира.

– Постой… его ты тоже шантажируешь?

– Сказать тебе по секрету, какая тайна Кабира мне известна?

– Нет, обойдусь.

– Я подготовил бумагу об альянсе. Кабир её уже подписал, очередь за тобой. Вечером приду к тебе лично.

Когда Зихао ушёл, Шелдон со злостью ударил кулаком по скамейке. Деревянная спинка треснула.

– Тихо, тихо, – проговорил подбежавший Феликс. – Сломанной руки ещё нам не хватало.

– Он…

– Я всё слышал. Вернее, прочитал по губам.

– Я надеялся на это. Я хочу его убить.

– Нет, Шел, тебе надо подписать бумагу.

– Что?

– Подпиши это соглашение об альянсе. Как я понимаю, существует три экземпляра, и сейчас все три у Зихао. Там стоят подписи Кабира и его самого. И будет твоя подпись. Один экземпляр будет отослан в Фейсалию, с ним у нас ещё будет время разобраться. Твой экземпляр нас не волнует. Нашей заботой станет бумага, которая останется у Зихао. Я сделаю всё, чтобы достать её прежде, чем мы покинем Серес. Обещаю.

– Но у него всё равно будет оружие против меня. Он так и будет меня шантажировать.

– Давай решать проблемы по мере их поступления. Вот когда начнёт снова, тогда и будем думать. А ещё можно найти компромат на него, это как вариант.

– И кто его найдёт?

– Я поговорю с Неру и сам тоже этим займусь.

– Займётся он.

– Шел, я прошу тебя, доверься меня. Не дело сейчас рисковать.

– Откуда он вообще знает про отца?

– Он сам сказал, об этом знают многие. Другое дело, что все ведут себя достойно.

– Мне кажется, я сейчас взорвусь изнутри. Феликс, я… я никогда не чувствовал себя настолько паршиво.

– Вижу. Ты никогда не называл меня по имени. Шел, давай вернёмся в покои, ты примешь ванну, и мы выпьем вина. Тебе надо успокоиться.

– Идём, – кивнул принц.

Отправив Шелдона в ванную, Феликс позвал в королевские покои Неру и Рэнди и вкратце рассказал, что произошло. Сыщик смачно выругался.

– Я ведь не забыл, как Шелдон на меня наезжал в детстве за то, что я амма, – сказал он. – И я сейчас не об обидах говорю, а о том, что я представляю, в какой глубокой ране покопался этот Зихао.

– У нас ведь есть время, так? – спросил Рэнди.

– Смотря на что, – ответил Феликс.

– Я имею в виду до того момента, пока Зихао придёт к власти.

– Если у него нет в планах убийства родного отца, то да.

– Ты же сказал, что мне надо успокоиться, а сам устраиваешь тут военный совет, – проговорил Шелдон, выходя из ванной.

– Они должны знать, – сказал Светлячок.

– Да я не спорю, – вздохнув, принц опустился на кровать. – Где моё обещанное вино?

– Давайте вместе выпьем, – Феликс показал на бутылку на столике.

– А что если заложить Зихао его отцу? – спросил Неру, открывая бутылку.

– Боюсь, он сгоряча может выполнить угрозы, – ответил Светлячок. – Вдруг он действительно распространит эти сведения о короле? Да ещё приукрасит.

– Не продолжай, а то я всё-таки взорвусь, – сказал Шелдон.

– Не знаю как, но я займусь поисками компромата на Зихао, – проговорил сыщик. – Всё перерою.

– А я достану бумагу, Шел, даже не сомневайся, – повторил своё обещание Феликс.

– Давайте тогда вернёмся к тому, с чего мы собственно начинали, – сделав глоток вина, проговорил принц. – Завтра мы увидим этого Хенга Да. Надо бы выяснить, встречался ли он уже с Ясухиро.

– Предоставь это мне, – сказал Светлячок. – Без языка амаргов тут не обойтись.

– Хорошо, но давай без лишнего риска.

– Когда это я рисковал? – улыбнулся Феликс.

Вскоре в покоях Шелдона, как и обещал, появился Зихао с тремя копиями соглашения об альянсе, ручкой и чернилами. Каждое соглашение было продублировано на четырёх языках, и на всех бумагах уже стояли подписи Зихао и Кабира.

– Где гарантия, что на языке хани там написано то же самое, что и на других языках? – прочитав все три бумаги, спросил Шелдон.

– Понимаю твоё недоверие, – ответил Зихао. – Но кого мы можем поставить в известность о том, что происходит?

– Евнуха? – предложил Феликс.

– Он может разболтать обо всём матери и сестре, – возразил Зихао.

– А если вы пригрозите ему смертной казнью?

– Всё равно это рискованно.

– Я подпишу, только если буду знать перевод с хани, – проговорил Шелдон. – Тащи мне сюда словарь.

– Хорошо, я позову Реншу.

С этими словами Зихао забрал бумаги и ушёл.

– С чего ты доверяешь евнуху, мелкий? – спросил принц.

– А я и не доверяю. Но кто-то должен нам это перевести. Он точно знает язык сарби.

Зихао быстро вернулся в сопровождении Реншу. Евнух поклонился Шелдону, а затем прочитал содержимое соглашения. Его глаза расширились, но он не стал комментировать происходящее, а лишь подтвердил, что на языке хани было написано то же самое, что и на других языках.

41
{"b":"807056","o":1}