Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Софи пожимает плечами.

— Вот почему я спрашиваю тебя. Ты здесь его девушка.

Майя трет глаза и пытается отодвинуть от Софи.

— Не обращай на нее внимания. Она убеждена в этой идее с прошлого года.

— Это что-то вроде теста на посвящение в друзья? — я наклоняю голову.

Софи и Майя смеются в унисон. Ладно, это было немного странно. Я не готова к такому клеточному уровню дружбы от кого бы то ни было.

Майя улыбается мне.

— Ты была другом довольно долгое время. Напившись текилы на днях, ты скрепила сделку.

— Но немного сплетен не помешает, чтобы проверить твою преданность. — Софи подмигивает.

Я смеюсь вместе с ними. Времяпрепровождение с Софи и Майей без забот о следующем пункте в моем списке дел освежает.

Джакс смотрит на нас и широко улыбается. Его глаза не отрываются от меня, пока Ноа отвечает на вопрос. Я не отворачиваюсь, мне нравится каждая секунда его внимания.

Джакс заканчивает свою конференцию и уводит меня от друзей, заявляя, что ему нужно вздремнуть. Мы садимся в ожидающий нас городской автомобиль и направляемся обратно в отель.

Я сижу над словами Софи целых пять минут молчания, прежде чем любопытство берет верх.

— Итак… у меня есть вопрос.

Он поднимает одну бровь.

— Хорошо?

— Тебе нравится, когда тебя называют «папочка» во время секса?

Рев смеха, который вырывается у него, отвечает на этот нелепый вопрос.

— Я скажу Лиаму, чтобы он купил Софи кляп.

У меня отпадает челюсть.

— Так это правда! Кляп — это точно то, чем пользуется папочка.

Джакс смеется до кашля.

— Нет, блядь. Если ты назовешь меня папочкой, думаю, мой член попытается оторваться от моего тела и убежать.

— Слава Богу, — шепчу я в потолок машины.

— Но у меня есть и другие… причуды. — Он ухмыляется.

Джакс показывает мне, как сильно он наслаждается публичными проявлениями привязанности. Он целует меня всю поездку в машине под радио, которое наш водитель врубает на уровне, разбивающем барабанные перепонки.

Джакс ведет меня к новой секции паддока Маккой, сжимая мою руку в своей, пока мы идем по узким коридорам.

Я концентрируюсь на том, как его гоночный костюм подчеркивает его зад, наслаждаясь видом.

— Разве тебе не нужно готовиться к гонке?

— Я пойду в пит, как только подготовлю тебя. — Он улыбается через плечо, когда двери в большую комнату открываются.

— Где все? — я сканирую пустое пространство.

— Это уединенное место предназначено для моей семьи и друзей. — Он ведет меня к зоне с диваном и телевизорами, показывающими предгоночную съемку.

Это объясняет пустоту. Джакс держит свою семейную жизнь в тайне от общественности. Он не разрешает им присутствовать на гонках, включая его домашнюю гонку. Дело в том, что Джакс слишком сильно любит, что заставляет его беспокоиться о том, что СМИ скажут о болезни его мамы. Поэтому Джакс выбирает жизнь в изоляции от прессы. Видя, как он проводит день гонки в одиночестве, я по-новому переживаю за него. Теперь я понимаю, что, хотя его благосклонность помогла мне расслабиться, ему тоже полезно, чтобы кто-то его ценил.

Он надевает мне на голову гарнитуру и проверяет все шнуры с огромной улыбкой на лице.

— Это позволит тебе слышать все из моего командного радио. — Он объясняет различные кнопки и как отключить звук его голоса, как будто я могу это сделать. Это как пропуск в голову Джакса в день гонки, и я принимаю его.

Я смотрю на него, улыбаясь.

— Это так круто! Я так взволнована.

— Наслаждайся. Я умирал от желания видеть тебя здесь, но ты всегда находишь какой-нибудь способ работать во время гонок. — Он притягивает меня к себе и целует в губы.

Мое сердце грозит превратиться в лужу под ногами. От макушки головы до кончиков пальцев ног мое тело гудит от одобрения.

— В холодильнике есть вода, и ты можешь нажать кнопку рядом с телевизором, если хочешь, чтобы тебе принесли еду и шампанское.

— Вау. Поговорим о пятизвездочном обслуживании. Будь осторожен, Кингстон. Девушка может привыкнуть к такому обращению. — Я поднимаю бровь.

Джакс усмехается про себя.

— Тебе легко угодить. — Он подходит к ящику и достает оттуда пакетик с конфетами Reese's Pieces.

Если бы я еще не сомневалась в своей привязанности к нему, то сейчас самое время. От того, как он хочет убедиться, что я в порядке, у меня щиплет глаза.

— Не думаю, что у меня когда-либо был кто-то, кто так заботился обо мне. Со времен бабушки…

— Я знаю. И я хочу быть тем, кто позаботится о тебе немного — если ты не возражаешь, конечно. — Он смущенно улыбается.

Милый Джакс неотразим. Но от застенчивого Джакса мне хочется кружиться по кругу и хохотать до потолка, как задорный мультяшный персонаж, вокруг которого кружатся сердечки.

Я иду к нему, поднимаюсь на носочки и целую его с каждой унцией благодарности, которую чувствую. Впервые за долгое время я позволяю себе положиться на кого-то другого.

Глава 38

Разрушенный (ЛП) - img_3

Джакс

За эти месяцы отношения между мной и Еленой изменились. От избегания до симпатии — все изменилось после наших совместных летних каникул в Лондоне. С тех пор как мы уехали из дома моих родителей, мы стали вести себя комфортно. Настолько, что я все время стараюсь сделать ее счастливой.

После всех событий, которые она для меня спланировала, я не мог не захотеть оказать ей ответную услугу. Под предлогом исправления своей репутации я организовал мероприятие, чтобы собрать деньги на благотворительность по своему выбору. Вот только, в отличие от других моих пиар-акций, об этой Елена даже не догадывается.

Да. Я сам все спланировал после недели исследований, помощи Майи и уговоров друзей поучаствовать.

— Ты мне должен за это, — ворчит Ноа под нос.

Я оглядываю конференц-зал Маккой, который я зарезервировал для сегодняшнего мероприятия. Яркие лампы светят на Ноа, Лиама и меня, когда мы сидим на трех стульях бок о бок. Майя разложила на столе перед нами всевозможную косметику и принадлежности. Ее камера стоит на штативе в центре комнаты, ожидая, когда мы будем снимать.

— Спорим, Софи победит. — Лиам бросает нам наглую ухмылку.

— Я бы не был слишком уверен в этом. Я видел, как Майя делала это с Санти, и он выглядел как красавица бала после того, как она с ним закончила. — Ноа усмехается.

— Хорошо, Софи сейчас приведет ее сюда. — Майя вскакивает со стула.

Шаги эхом разносятся по коридору. Дверь скрипит, когда Софи и Елена входят в комнату.

Елена осматривает нас всех, а затем смотрит на меня в замешательстве.

— Что происходит?

— Сюрприз! — Софи хлопает в ладоши. — Мы делаем вызов макияжу!

— Макияж? — у Елены открывается рот, и ее глаза устремляются на меня. — Ты вспомнил?

О, черт возьми, я вспомнил. После того, как посмеялся над ней в самолете несколько месяцев назад, я делаю именно то, в чем однажды обвинил своих друзей. Макияж в благотворительных целях.

Это я — экстраординарный манекенщик. Глупость Ноа и жизненные уроки моего отца передались мне с лихвой.

— Твой парень хочет собрать средства другим способом, используя влог Майи. — Лиам бросает на меня многозначительный взгляд.

Да, я понимаю. После всего того дерьма, что я им наплел об их девушках, я попал в ту же ловушку. Чайник, встречай чайник.

— Ни за что. — Елена не может не улыбнуться мне.

Ладно, возможно, это стоит всего того дерьма, которое мои приятели выльют на меня из-за ее улыбки.

— Да! И он выбрал такую замечательную благотворительную организацию. Он хочет собрать деньги для болезни Альцгеймера, используя деньги от рекламы моего видео. — Майя проверяет свою камеру.

64
{"b":"803230","o":1}