Лайнер – знатная дама… Лайнер – знатная дама, Ходит гордо и прямо, Лайнер – леди внутри и наружно. Хороша! – И, к тому же, От линкора, от мужа, Получает всё то, что ей нужно. А суда небольшие, А суда грузовые, Тяжело живут, но упёрто, И, как мы с тобою, Не знают покоя, И ходют от порта до порта. И мы на трамвае, Покоя не зная, Ползём тем же сортом, Дженни. Хочем не хочем, Весь день челночим Меж доком и портом, Дженни. Мы заняты делом – Торгуем телом, Две клячи, – а как же иначе? Торгуем с голоду, Торгуем смолоду, А холод вокруг – собачий! Лайнер – леди из сказки. Как подобраны краски! Как узоры приятны для взора! И линкор в передряге Подминает коряги, Избавляет её от позора. А суда небольшие, А суда грузовые Между жизнью и смертью толкутся: С грузом кажное судно Будет жить, хоть и трудно, А без груза – ребята загнутся! Лайнер – леди; маршруты До последней минуты Ей вперёд расписали на годы. И линкор её рядом С броненосным отрядом Бережёт от малейшей невзгоды. А суда небольшие, А суда грузовые Беззащитны идут, бесконвойны И справляются с делом За последним пределом, Словно их не касаются войны! Лайнер – леди; не бремя Ей военное время, Ей не нужно бежать, укрываться: Муж-линкор её грозный, Хлопотун скрупулёзный, Убедит её дома остаться И суда небольшие, И суда грузовые, Проявляя британскую твёрдость, От захвата и плена Оградит непременно, Потому что они – наша гордость! Лайнер – леди и чудо. Но когда бы их люди Не строили, ярких и броских, Всё равно б небольшие Суда грузовые Паслись на морских перевозках. При супруге-линкоре Нет ни страха, ни горя, Но без нас – нету смысла в линкоре: Ради дома родного Снова, снова и снова Он врагов сокрушает на море! Меж тем на трамвае, Моя дорогая, Снова, снова и снова, Дженни. Хочем не хочем, Весь день челночим Ради дома родного, Дженни. Мы заняты делом – Торгуем телом, Две клячи, – а как же иначе? Торгуем с голоду, Торгуем смолоду, А холод вокруг – собачий! 1894 Глубоководные кабели
Обломки – Над нами; Их прах на нас Падает Издалека. Прямо во тьму, В великую тьму, Что от века И на века. Ни звука, Ни эха звука внизу, На океанском дне, Где ил Бесконечной равниной лежит, Где кабель Лежит на дне. Здесь, в матке мира – На ребрах земли – Мерцают людские слова, Бьются, Трепещут Людские слова, И в змейках бегущих строк – Предупреждение, Радость и скорбь Слух и пустая молва. Сила здесь Будоражит Покой, Покой без гласа и ног. Кабель Вневременье Здесь разбудил, Отца его – Время – убил. В крепком пожатии Руки сошлись, Как вокруг ни темно. Слышит беседу Двух человек Пустынный придонный ил. Новое Слово Кабель донёс: «Будем теперь – Заодно!» Мой дом и твой дом Песнь Доминионов Меж домом моим и меж домом твоим – дорога – чрез океаны. В доме моём и в доме твоём – полмира – люди и страны. В доме моём и в доме твоём – мира судьба, планида. Но над домом моим и над домом твоим – полумира злость и обида. И должен мой дом, и должен твой дом жить в сердечном согласье, Иначе мой дом, иначе твой дом погибнут враз, в одночасье. Если будет мой дом захвачен врагом, захватят и твой – непременно, А если в твой дом войдут напролом, и в моём не выдержат стены. Что спор вести, кто больше в чести, кто платит кому и сколько, Чья больше власть и чья больше часть, кто роль играет, кто – рольку? Что платит мой дом – в основанье твоём, в моём – твой замес и плиты. Мой дом и твой дом – взаимный заём, и, значит, с тобой мы квиты. Мой дом и твой дом уверены в том, что все здесь за всех в ответе. Мой дом и твой дом, как Король с Королём, заседают в одном Совете! 1898 |